< 诗篇 140 >

1 大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人, 保护我脱离强暴的人!
Ó, Drottinn, frelsaðu mig frá vondum mönnum. Verndaðu mig gegn ofbeldismönnunum
2 他们心中图谋奸恶, 常常聚集要争战。
sem sitja á svikráðum alla daga og vekja ófrið.
3 他们使舌头尖利如蛇, 嘴里有虺蛇的毒气。 (细拉)
Orð þeirra eru eins og eitruð höggormsbit.
4 耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手, 保护我脱离强暴的人! 他们图谋推我跌倒。
Varðveittu mig gegn ofbeldi þeirra og svikráðum.
5 骄傲人为我暗设网罗和绳索; 他们在路旁铺下网,设下圈套。 (细拉)
Þessir ofríkismenn hafa lagt gildru fyrir mig, sett út snöru sína. Þeir bíða þess að geta kastað yfir mig neti, flækja mig í möskva sína.
6 我曾对耶和华说:你是我的 神。 耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
Ó, Drottinn, þú ert minn Guð! Hlustaðu á grátbeiðni mína!
7 主—耶和华、我救恩的力量啊, 在争战的日子,你遮蔽了我的头。
Láttu ekki svikráð níðinganna heppnast.
8 耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿; 不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。 (细拉)
Láttu þá ekki ná árangri eða hreykja sér hátt.
9 至于那些昂首围困我的人, 愿他们嘴唇的奸恶陷害自己!
Svikráð þeirra komi þeim sjálfum í koll!
10 愿火炭落在他们身上! 愿他们被丢在火中, 抛在深坑里,不能再起来。
Eldsglóðum rigni yfir þá. Steyptu þeim í gjár sem þeir komast ekki úr.
11 说恶言的人在地上必坚立不住; 祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
Láttu lygara einskis ávinnings njóta í landi okkar, en refsaðu þeim í skyndi.
12 我知道耶和华必为困苦人伸冤, 必为穷乏人辨屈。
Drottinn mun örugglega rétta hlut fólks sem þolað hefur ofsóknir þeirra, hann mun flytja mál hinna snauðu.
13 义人必要称赞你的名; 正直人必住在你面前。
Hinir guðhræddu þakka þér. Þeir fá að lifa í nálægð þinni.

< 诗篇 140 >