< 诗篇 137 >

1 我们曾在巴比伦的河边坐下, 一追想锡安就哭了。
Junto a los ríos de Babilonia nos sentábamos y llorábamos Cuando recordábamos a Sion. Sobre los sauces, en medio de ella,
2 我们把琴挂在那里的柳树上;
Colgábamos nuestras arpas.
3 因为在那里,掳掠我们的要我们唱歌, 抢夺我们的要我们作乐,说: 给我们唱一首锡安歌吧!
Porque allí nuestros cautivadores nos pedían cantos, Y nuestros atormentadores, alegría: ¡Cántennos alguno de los cantos de Sion!
4 我们怎能在外邦唱耶和华的歌呢?
¿Cómo podemos cantar el canto de Yavé en tierra extranjera?
5 耶路撒冷啊,我若忘记你, 情愿我的右手忘记技巧!
Si me olvido de Ti, oh Jerusalén, Que mi mano derecha pierda su destreza.
6 我若不记念你, 若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的, 情愿我的舌头贴于上膛!
Que mi lengua se pegue a mi paladar Si no te recuerdo, Si no exalto a Jerusalén por encima de mi mayor gozo.
7 耶路撒冷遭难的日子, 以东人说:拆毁!拆毁! 直拆到根基! 耶和华啊,求你记念这仇!
Recuerda, oh Yavé, contra los hijos de Edom El día de Jerusalén, quienes dijeron: Arrásenla. Arrásenla, arrásenla hasta sus mismos cimientos
8 将要被灭的巴比伦城啊, 报复你像你待我们的,那人便为有福!
Oh hija de Babilonia, la devastadora. ¡Dichoso el que te pague Por el mal que nos hiciste!
9 拿你的婴孩摔在磐石上的, 那人便为有福!
¡Dichoso el que agarre a tus pequeños Y los estrelle contra la peña!

< 诗篇 137 >