< 诗篇 112 >

1 你们要赞美耶和华! 敬畏耶和华,甚喜爱他命令的, 这人便为有福!
Halleluja! Sæl er den mann som ottast Herren, som hev si store lyst i hans bodord.
2 他的后裔在世必强盛; 正直人的后代必要蒙福。
Hans avkjøme skal vera veldugt på jordi, ætti av dei ærlege skal verta velsigna.
3 他家中有货物,有钱财; 他的公义存到永远。
Det er velstand og rikdom i hans hus, og hans rettferd stend æveleg fast.
4 正直人在黑暗中,有光向他发现; 他有恩惠,有怜悯,有公义。
Det renn upp eit ljos i myrker for dei ærlege, nådig, miskunnsam og rettferdig er han.
5 施恩与人、借贷与人的,这人事情顺利; 他被审判的时候要诉明自己的冤。
Vel gjeng det den mann som er miskunnsam og gjev lån, han held uppe si sak i retten.
6 他永不动摇; 义人被记念,直到永远。
For dei skal ikkje rikka honom i all æva, den rettferdige skal vera i ævelegt minne.
7 他必不怕凶恶的信息; 他心坚定,倚靠耶和华。
For vond tidend skal han ikkje ræddast; hans hjarta er fast, det lit på Herren.
8 他心确定,总不惧怕, 直到他看见敌人遭报。
Hans hjarta er trygt; han ræddast ikkje, til dess han ser med lyst på sine fiendar.
9 他施舍钱财,周济贫穷; 他的仁义存到永远。 他的角必被高举,大有荣耀。
Han strår ut, gjev til dei fatige, hans rettferd stend alltid, hans horn skal verta upplyft med æra.
10 恶人看见便恼恨,必咬牙而消化; 恶人的心愿要归灭绝。
Den ugudlege skal sjå det og harmast, han skal skjera tenner og tærast upp, det dei ugudlege hev lyst til, vert upp i inkje.

< 诗篇 112 >