< 诗篇 105 >
1 你们要称谢耶和华,求告他的名, 在万民中传扬他的作为!
Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakan kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.
Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
3 要以他的圣名夸耀! 寻求耶和华的人,心中应当欢喜!
Dialah TUHAN Yang Mahasuci; bersukacitalah sebab kita milik-Nya, semua yang menyembah hendaklah bergembira.
Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
5 他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
Hai keturunan Abraham, hamba-Nya, dan keturunan Yakub, orang pilihan-Nya, ingatlah semua keajaiban yang dilakukan-Nya, jangan melupakan keputusan-keputusan-Nya.
TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
8 他记念他的约,直到永远; 他所吩咐的话,直到千代—
Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak;
10 他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
lalu dikukuhkan dengan Yakub, menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
Katanya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu, menjadi milik pusakamu."
12 当时,他们人丁有限,数目稀少, 并且在那地为寄居的。
Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya.
14 他不容什么人欺负他们, 为他们的缘故责备君王,
Tetapi TUHAN tak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya,
15 说:不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知。
"Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
16 他命饥荒降在那地上, 将所倚靠的粮食全行断绝,
TUHAN mendatangkan kelaparan di negeri itu, dan mengambil semua persediaan makanan.
Tetapi Ia menyuruh seorang mendahului mereka, Yusuf, yang telah dijual sebagai hamba.
Kakinya diikat dengan belenggu, lehernya berkalung rantai besi.
Akhirnya terjadilah yang ia ramalkan, ia dibenarkan oleh perkataan TUHAN.
20 王打发人把他解开, 就是治理众民的,把他释放,
Lalu raja Mesir, penguasa bangsa-bangsa, membebaskan dia dari penjara.
Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya;
22 使他随意捆绑他的臣宰, 将智慧教导他的长老。
juga wewenang untuk mengatur para pegawai raja, dan memimpin kaum tua-tua.
Lalu Yakub pergi ke Mesir dan menetap di sana sebagai orang asing.
24 耶和华使他的百姓生养众多, 使他们比敌人强盛,
TUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya.
25 使敌人的心转去恨他的百姓, 并用诡计待他的仆人。
Ia mengubah hati orang Mesir sehingga membenci umat-Nya dan memperlakukan hamba-hamba-Nya dengan curang.
Lalu Ia mengutus Musa hamba-Nya dan Harun orang pilihan-Nya.
Di Mesir mereka melakukan keajaiban-keajaiban, perbuatan-perbuatan besar dari TUHAN,
dan mereka taat kepada perintah-Nya. Lalu TUHAN menjadikan negeri itu gelap gulita.
Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah.
30 在他们的地上以及王宫的内室, 青蛙多多滋生。
Katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan masuk ke dalam istana raja.
31 他说一声,苍蝇就成群而来, 并有虱子进入他们四境。
Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri.
32 他给他们降下冰雹为雨, 在他们的地上降下火焰。
Ia mencurahkan es ganti hujan, dan mendatangkan kilat yang sambar-menyambar.
33 他也击打他们的葡萄树和无花果树, 毁坏他们境内的树木。
Ia merobohkan pohon anggur dan pohon ara, dan menumbangkan semua pohon-pohon mereka.
Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.
Mereka melahap semua tanaman di ladang, dan memakan habis seluruh hasil bumi.
36 他又击杀他们国内一切的长子, 就是他们强壮时头生的。
Lalu dibunuh-Nya anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
37 他领自己的百姓带银子金子出来; 他支派中没有一个软弱的。
Kemudian bangsa Israel dihantar-Nya keluar, mereka membawa emas dan perak; semuanya sehat dan kuat.
38 他们出来的时候,埃及人便欢喜; 原来埃及人惧怕他们。
Orang Mesir ditimpa rasa takut dan ngeri, jadi mereka senang waktu orang Israel pergi.
Allah membentangkan awan untuk menaungi umat-Nya, dan api untuk penerang di waktu malam.
40 他们一求,他就使鹌鹑飞来, 并用天上的粮食叫他们饱足。
Mereka minta, lalu didatangkan-Nya burung puyuh, mereka diberi-Nya roti dari surga sampai kenyang.
41 他打开磐石,水就涌出; 在干旱之处,水流成河。
Dibelah-Nya gunung batu, lalu terpancarlah air yang mengalir seperti sungai di padang gurun.
Sebab TUHAN ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
Maka dihantar-Nya umat-Nya dengan gembira, orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
44 他将列国的地赐给他们, 他们便承受众民劳碌得来的,
Tanah bangsa-bangsa diberikan-Nya kepada mereka, ladang-ladang mereka dijadikan milik umat-Nya,
45 好使他们遵他的律例, 守他的律法。 你们要赞美耶和华!
supaya umat-Nya itu taat kepada hukum-hukum-Nya dan mengikuti perintah-perintah-Nya. Pujilah TUHAN! Pujilah TUHAN!