< 诗篇 102 >
1 困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
2 我在急难的日子,求你向我侧耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快应允我!
Hide not thy face from me in the day [when] I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day [when] I call answer me speedily.
3 因为,我的年日如烟云消灭; 我的骨头如火把烧着。
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
8 我的仇敌终日辱骂我; 向我猖狂的人指着我赌咒。
Mine enemies reproach me all the day; [and] they that are mad against me are sworn against me.
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
My days [are] like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
12 惟你—耶和华必存到永远; 你可记念的名也存到万代。
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
13 你必起来怜恤锡安, 因现在是可怜她的时候, 日期已经到了。
Thou shalt arise, [and] have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
15 列国要敬畏耶和华的名; 世上诸王都敬畏你的荣耀。
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18 这必为后代的人记下, 将来受造的民要赞美耶和华。
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
19 因为,他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观察,
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21 使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24 我说:我的 神啊, 不要使我中年去世。 你的年数世世无穷!
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years [are] throughout all generations.
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens [are] the work of thy hands.
26 天地都要灭没,你却要长存; 天地都要如外衣渐渐旧了。 你要将天地如里衣更换, 天地就都改变了。
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
But thou [art] the same, and thy years shall have no end.
28 你仆人的子孙要长存; 他们的后裔要坚立在你面前。
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.