< 箴言 9 >

1 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
2 宰杀牲畜, 调和旨酒, 设摆筵席;
Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
3 打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
4 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
5 你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
6 你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
7 指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
8 不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
10 敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
11 你借着我,日子必增多, 年岁也必加添。
Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
12 你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
13 愚昧的妇人喧嚷; 她是愚蒙,一无所知。
Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
14 她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
15 呼叫过路的, 就是直行其道的人,
Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
16 说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
17 偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。
Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
18 人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol h7585)
Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu. (Sheol h7585)

< 箴言 9 >