< 箴言 30 >

1 雅基的儿子亚古珥的言语就是真言。 这人对以铁和乌甲说:
Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh Agur anak Yake dari Masa: "Aku lelah, ya Allah, aku lelah! Habislah tenagaku!
2 我比众人更蠢笨, 也没有人的聪明。
Aku bodoh seperti hewan; tak punya pengertian.
3 我没有学好智慧, 也不认识至圣者。
Tidak pernah kupelajari hikmah, sedikit pun tidak kuketahui tentang Allah.
4 谁升天又降下来? 谁聚风在掌握中? 谁包水在衣服里? 谁立定地的四极? 他名叫什么? 他儿子名叫什么? 你知道吗?
Manusia manakah pernah naik turun surga? Pernahkah ia menggenggam angin dalam tangannya, dan membungkus air dalam bajunya, atau menetapkan batas-batas dunia? Siapakah dia, dan siapa anaknya? Pasti engkau mengetahuinya!
5 神的言语句句都是炼净的; 投靠他的,他便作他们的盾牌。
Allah menepati setiap janji-Nya. Ia bagaikan perisai bagi semua yang datang berlindung pada-Nya.
6 他的言语,你不可加添, 恐怕他责备你,你就显为说谎言的。
Kalau engkau menambah apa yang dikatakan-Nya, maka Ia akan menegurmu dan membuktikan bahwa engkau pendusta."
7 我求你两件事, 在我未死之先,不要不赐给我:
"Ya Allah, aku mohon sebelum aku mati, berikanlah kepadaku dua hal ini.
8 求你使虚假和谎言远离我; 使我也不贫穷也不富足; 赐给我需用的饮食,
Jangan sampai aku mengucapkan kata-kata curang dan dusta, dan jangan biarkan aku miskin atau kaya. Berikanlah kepadaku hanya apa yang kuperlukan.
9 恐怕我饱足不认你,说: 耶和华是谁呢? 又恐怕我贫穷就偷窃, 以致亵渎我 神的名。
Sebab, apabila aku kaya, mungkin aku akan berkata bahwa aku tidak memerlukan Engkau. Dan jika aku miskin, mungkin aku akan mencuri sehingga mencemarkan nama-Mu."
10 你不要向主人谗谤仆人, 恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
Jangan memfitnah seorang hamba pada tuannya, nanti engkau disumpahi dan dianggap bersalah.
11 有一宗人,咒诅父亲, 不给母亲祝福。
Ada orang yang menyumpahi ayahnya dan tidak menghargai ibunya.
12 有一宗人,自以为清洁, 却没有洗去自己的污秽。
Ada orang yang menganggap dirinya suci padahal ia kotor sekali.
13 有一宗人,眼目何其高傲, 眼皮也是高举。
Ada orang merasa dirinya baik sekali--bukan main baiknya!
14 有一宗人,牙如剑,齿如刀, 要吞灭地上的困苦人和世间的穷乏人。
Ada orang yang mencari nafkah dengan cara yang kejam; mereka bengis dan memeras orang miskin dan orang lemah.
15 蚂蟥有两个女儿, 常说:给呀,给呀! 有三样不知足的, 连不说“够的”共有四样:
Lintah darat mempunyai dua anak; kedua-duanya bernama "Untuk aku"! Ada empat hal yang tidak pernah puas:
16 就是阴间和石胎, 浸水不足的地,并火。 (Sheol h7585)
dunia orang mati, wanita yang tak pernah melahirkan, tanah kering yang haus akan hujan, dan api yang menjilat ke mana-mana. (Sheol h7585)
17 戏笑父亲、藐视而不听从母亲的, 他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。
Orang yang mencemoohkan ayahnya atau ibunya yang sudah tua, pantas dicampakkan ke luar supaya matanya dipatuk burung gagak dan mayatnya dimakan oleh burung rajawali.
18 我所测不透的奇妙有三样, 连我所不知道的共有四样:
Ada empat hal yang terlalu sukar bagiku untuk dimengerti:
19 就是鹰在空中飞的道; 蛇在磐石上爬的道; 船在海中行的道; 男与女交合的道。
burung rajawali yang terbang di udara, ular yang menjalar di atas batu karang, kapal yang berlayar di tengah lautan, dan sepasang muda mudi yang sedang jatuh cinta.
20 淫妇的道也是这样: 她吃了,把嘴一擦就说: 我没有行恶。
Inilah siasat seorang wanita yang tidak setia kepada suaminya: Sesudah berzinah, ia makan lalu menyeka mulutnya, kemudian berkata, "Aku tidak berbuat apa-apa!"
21 使地震动的有三样, 连地担不起的共有四样:
Ada empat hal yang sukar diterima di seluruh dunia:
22 就是仆人作王; 愚顽人吃饱;
seorang hamba yang menjadi raja, seorang bodoh yang mendapat segala yang diinginkannya,
23 丑恶的女子出嫁; 婢女接续主母。
seorang wanita yang berhasil menikah padahal ia tidak disukai orang, seorang hamba perempuan yang merampas kedudukan nyonyanya.
24 地上有四样小物,却甚聪明:
Di bumi ini ada empat macam binatang yang kecil tetapi pandai sekali, yaitu:
25 蚂蚁是无力之类, 却在夏天预备粮食。
Semut, binatang yang tidak kuat, tetapi menyediakan makanannya pada musim panas.
26 沙番是软弱之类, 却在磐石中造房。
Pelanduk, binatang yang lemah, tetapi membuat rumahnya di bukit batu.
27 蝗虫没有君王, 却分队而出。
Belalang, binatang yang tidak mempunyai raja, tetapi berbaris dengan teratur.
28 守宫用爪抓墙, 却住在王宫。
Cicak, binatang yang dapat ditangkap dengan tangan, tetapi terdapat di istana raja.
29 步行威武的有三样, 连行走威武的共有四样:
Ada empat hal yang mengesankan apabila diperhatikan caranya berjalan, yaitu:
30 就是狮子—乃百兽中最为猛烈、无所躲避的,
Singa, binatang terkuat di antara segala binatang dan tidak gentar terhadap apa saja;
31 猎狗,公山羊,和无人能敌的君王。
kambing jantan, ayam jantan yang berjalan tegak, dan raja di depan rakyatnya.
32 你若行事愚顽,自高自傲, 或是怀了恶念,就当用手捂口。
Jika karena kebodohanmu engkau dengan angkuh merencanakan perkara-perkara jahat, awas!
33 摇牛奶必成奶油; 扭鼻子必出血。 照样,激动怒气必起争端。
Sebab, kalau engkau mengocok susu, kau menghasilkan mentega. Kalau engkau memukul hidung orang, keluarlah darah. Kalau engkau menimbulkan kemarahan, kau terlibat dalam pertengkaran.

< 箴言 30 >