< 箴言 16 >

1 心中的谋算在乎人; 舌头的应对由于耶和华。
Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
2 人一切所行的,在自己眼中看为清洁; 惟有耶和华衡量人心。
Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
3 你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必成立。
Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
4 耶和华所造的,各适其用; 就是恶人也为祸患的日子所造。
El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
5 凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶; 虽然连手,他必不免受罚。
El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
6 因怜悯诚实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
7 人所行的,若蒙耶和华喜悦, 耶和华也使他的仇敌与他和好。
Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
8 多有财利,行事不义, 不如少有财利,行事公义。
Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
9 人心筹算自己的道路; 惟耶和华指引他的脚步。
Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
10 王的嘴中有神语, 审判之时,他的口必不差错。
El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
11 公道的天平和秤都属耶和华; 囊中一切法码都为他所定。
Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
12 作恶,为王所憎恶, 因国位是靠公义坚立。
Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
13 公义的嘴为王所喜悦; 说正直话的,为王所喜爱。
Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
14 王的震怒如杀人的使者; 但智慧人能止息王怒。
Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
15 王的脸光使人有生命; 王的恩典好像春云时雨。
Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
16 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
17 正直人的道是远离恶事; 谨守己路的,是保全性命。
El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
18 骄傲在败坏以先; 狂心在跌倒之前。
El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
19 心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。
Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
20 谨守训言的,必得好处; 倚靠耶和华的,便为有福。
Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
21 心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
22 人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧惩治。
Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
23 智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
24 良言如同蜂房, 使心觉甘甜,使骨得医治。
Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
25 有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
26 劳力人的胃口使他劳力, 因为他的口腹催逼他。
Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
27 匪徒图谋奸恶, 嘴上仿佛有烧焦的火。
Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
28 乖僻人播散纷争; 传舌的,离间密友。
Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
29 强暴人诱惑邻舍, 领他走不善之道。
Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
30 眼目紧合的,图谋乖僻; 嘴唇紧闭的,成就邪恶。
Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
31 白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上必能得着。
El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
32 不轻易发怒的,胜过勇士; 治服己心的,强如取城。
Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
33 签放在怀里, 定事由耶和华。
Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.

< 箴言 16 >