< 希伯来书 1 >

1 神既在古时借着众先知多次多方地晓谕列祖,
Iti nabayagen a panawen, nagsao ti Dios iti adu a daras ken adu a wagas kadagiti kapuonantayo babaen kadagiti profeta.
2 就在这末世借着他儿子晓谕我们;又早已立他为承受万有的,也曾借着他创造诸世界。 (aiōn g165)
Ngem kadagitoy a naud-udi nga al-aldaw, nagsao ti Dios kadatayo babaen ti Anak, a dinutokanna a tagatawid kadagiti amin a banbanag, ken naaramid iti sangalubongan babaen kenkuana. (aiōn g165)
3 他是 神荣耀所发的光辉,是 神本体的真像,常用他权能的命令托住万有。他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。
Ti Anakna ti raniag iti dayagna, ti kababalin iti kinasiasinona, ken tarabayenna amin a banbanag babaen iti sao ti pannakabalinna. Kalpasan iti pannakagun-odna ti pannakadalus kadagiti basbasol, nagtugaw isuna iti makannawan nga ima iti Kangatoan a Pannakabalinna.
4 他所承受的名,既比天使的名更尊贵,就远超过天使。
Nagbalin isuna a naturturay ngem kadagiti anghel, a kas ti nagan a natawidna ket natantan-ok ngem iti naganda.
5 所有的天使, 神从来对哪一个说: 你是我的儿子, 我今日生你? 又指着哪一个说: 我要作他的父, 他要作我的子?
Ta siasino kadi kadagiti anghel iti nangibagaanna, “Sika ti anakko, ita nga aldaw nagbalinak nga amam”? ken ibagbagana manen, “agbalinakto nga ama kenkuana, ken agbalinto isuna nga anak kaniak”?
6 再者, 神使长子到世上来的时候,就说: 神的使者都要拜他。
Idi inyeg ti Dios iti inauna a naipasngay ditoy lubong, ibagbagana manen, “Masapul nga agrukbab kenkuana dagiti amin nga anghel ti Dios.”
7 论到使者,又说: 神以风为使者, 以火焰为仆役;
Ibagbagana maipanggep kadagiti anghel, Isuna a nangaramid kadagiti anghelna nga espiritu ken kadagiti adipenna a gil-ayab ti apoy.”
8 论到子却说: 神啊,你的宝座是永永远远的; 你的国权是正直的。 (aiōn g165)
Ngem maipanggep iti Anak, ibagana, “Ti tronom, O Dios, ket agnanayon nga awan patinggana. Ti setro iti pagariam ket setro iti hustisia. (aiōn g165)
9 你喜爱公义,恨恶罪恶; 所以 神,就是你的 神,用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴;
Inayatmo iti kinalinteg ken ginuram iti kinaawan iti linteg, ngarud linanaannaka ti Diosmo ti lana iti rag-o nga ad-adda ngem kadagiti kakadduam.”
10 又说:主啊,你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
“Idi un-unana, O Apo, inaramidmo iti pondasion ti daga. Dagiti langit ket iti ar-aramid dagiti imam.
11 天地都要灭没,你却要长存。 天地都要像衣服渐渐旧了;
Mapukawdanto, ngem agtultuloyka. Marunotdanto amin a kasla ti pagan-anay.
12 你要将天地卷起来,像一件外衣, 天地就都改变了。 惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
Lukutemto ida a kasla iti kagay ken masukatandanto a kasla iti pagan-anay. Ngem saanka nga agbalbaliw, ken saan nga agpatingga dagiti tawtawenmo.”
13 所有的天使, 神从来对哪一个说: 你坐在我的右边, 等我使你仇敌作你的脚凳?
Ngem siasino iti nangibagaan ti Dios kadagiti anghel iti aniaman a tiempo, “Agtugawka iti makannawan nga imak agingga a pagbalinek dagiti kabusormo a pangiparabawan dagiti sakam”?
14 天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗?
Saan kadi nga amin dagiti anghel ket espiritu a naibaon tapno agserbi ken mangaywan kadagiti dandanin agtawid iti pannakaisalakan?

< 希伯来书 1 >