< 出埃及记 36 >

1 “比撒列和亚何利亚伯,并一切心里有智慧的,就是蒙耶和华赐智慧聪明、叫他知道做圣所各样使用之工的,都要照耶和华所吩咐的做工。”
So Bezalel and Oholiab and every skilled person to whom Yahweh has given skill and ability to know how to do any work in the construction of the holy place are to do the work according to all that Yahweh has commanded.”
2 凡耶和华赐他心里有智慧、而且受感前来做这工的,摩西把他们和比撒列并亚何利亚伯一同召来。
Moses summoned Bezalel, Oholiab, and every skillful person in whose mind Yahweh had given skill, and whose heart stirred within him to come and do the work.
3 这些人就从摩西收了以色列人为做圣所并圣所使用之工所拿来的礼物。百姓每早晨还把甘心献的礼物拿来。
They received from Moses all the offerings that the Israelites had brought for constructing the holy place. The people were still bringing freewill offerings every morning to Moses.
4 凡做圣所一切工的智慧人各都离开他所做的工,
So all the skilled people working on the holy place came from the work that they had been doing.
5 来对摩西说:“百姓为耶和华吩咐使用之工所拿来的,富富有余。”
The craftsmen told Moses, “The people are bringing much more than enough for doing the work that Yahweh has commanded us to do.”
6 摩西传命,他们就在全营中宣告说:“无论男女,不必再为圣所拿什么礼物来。”这样才拦住百姓不再拿礼物来。
So Moses instructed that no one in the camp should bring any more offerings for the construction of the holy place. Then the people stopped bringing these gifts.
7 因为他们所有的材料够做一切当做的物,而且有余。
They had more than enough materials for all the work.
8 他们中间,凡心里有智慧做工的,用十幅幔子做帐幕。这幔子是比撒列用捻的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造的,并用巧匠的手工绣上基路伯。
So all the craftsmen among them constructed the tabernacle with ten curtains made from fine linen and blue, purple, and scarlet wool with the designs of cherubim. This was the work of Bezalel, the very skilled craftsman.
9 每幅幔子长二十八肘,宽四肘,都是一样的尺寸。
The length of each curtain was twenty-eight cubits, the width four cubits. All the curtains were of the same size.
10 他使这五幅幔子幅幅相连,又使那五幅幔子幅幅相连;
Bezalel joined five curtains to each other, and the other five curtains he also joined to each other.
11 在这相连的幔子末幅边上做蓝色的钮扣,在那相连的幔子末幅边上也照样做;
He made loops of blue along the outer edge of the end curtain of one set, and he did the same along the outer edge of the end curtain in the second set.
12 在这相连的幔子上做五十个钮扣,在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都是两两相对;
He made fifty loops on the first curtain and fifty loops on the edge of the end curtain in the second set. So the loops were opposite to each another.
13 又做五十个金钩,使幔子相连。这才成了一个帐幕。
He made fifty gold clasps and joined the curtains together with them so that the tabernacle became united.
14 他用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
Bezalel made curtains of goat hair for a tent over the tabernacle; he made eleven of these curtains.
15 每幅幔子长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都是一样的尺寸。
The length of each curtain was thirty cubits, and the width of each curtain was four cubits. Each of the eleven curtains was of the same size.
16 他把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅;
He joined five curtains to each other and the other six curtains to each other.
17 在这相连的幔子末幅边上做五十个钮扣,在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣;
He made fifty loops on the edge of the end curtain of the first set, and fifty loops along the edge of the end curtain that joined the second set.
18 又做五十个铜钩,使罩棚连成一个;
Bezalel made fifty bronze clasps to join the tent together so that it might be one piece.
19 并用染红的公羊皮做罩棚的盖,再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
He made for the tabernacle a covering of ram skins dyed red, another covering of fine leather to go above that.
20 他用皂荚木做帐幕的竖板。
Bezalel made vertical frames out of acacia wood for the tabernacle.
21 每块长十肘,宽一肘半;
The length of each frame was ten cubits, and the width of each frame was one and a half cubits.
22 每块有两榫相对。帐幕一切的板都是这样做。
Each frame had two wooden pegs for joining the frames together. He did this for all the frames of the tabernacle.
23 帐幕的南面做板二十块。
He made the frames for the tabernacle in this way: twenty frames for the south side.
24 在这二十块板底下又做四十个带卯的银座:两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
Bezalel made forty silver bases to go under the twenty frames. There were two bases under one frame to join the frames together, and also two bases under each of the other frames to join frames together.
25 帐幕的第二面,就是北面,也做板二十块
For the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty frames
26 和带卯的银座四十个:这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
and their forty silver bases. There were two bases under the first frame, two bases under the next frame, and so on.
27 帐幕的后面,就是西面,做板六块。
For the back of the tabernacle on the west, Bezalel made six frames.
28 帐幕后面的拐角做板两块。
He made two frames for the back corners of the tabernacle.
29 板的下半截是双的,上半截是整的,直到第一个环子;在帐幕的两个拐角上都是这样做。
These frames were separate at the bottom, but joined at the top in one ring. He made two of them in this way for the two corners.
30 有八块板和十六个带卯的银座,每块板底下有两卯。
There were eight frames, together with their silver bases. There were sixteen bases in all, two bases under the first frame, two bases under the next frame, and so on.
31 他用皂荚木做闩:为帐幕这面的板做五闩,
Bezalel made crossbars of acacia wood—five for the frames of the one side of the tabernacle,
32 为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩,
five crossbars for the frames of the other side of the tabernacle, and five crossbars for the frames for the back side of the tabernacle to the west.
33 使板腰间的中闩从这一头通到那一头。
He made the crossbar in the center of the frames, that is, halfway up, to reach from end to end.
34 用金子将板包裹,又做板上的金环套闩;闩也用金子包裹。
He covered the frames with gold. He made their rings of gold, for them to serve as holders for the crossbars, and he covered the bars with gold.
35 他用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
Bezalel made the curtain of blue, purple, and scarlet wool, and of fine linen, with designs of cherubim, the work of a skillful workman.
36 为幔子做四根皂荚木柱子,用金包裹,柱子上有金钩,又为柱子铸了四个带卯的银座。
He made for the curtain four pillars of acacia wood, and he covered them with gold. He also made gold hooks for the pillars, and he cast for them four silver bases.
37 拿蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘;
He made a hanging for the tent entrance. It was made of blue, purple, and scarlet wool, using fine linen, the work of an embroiderer.
38 又为帘子做五根柱子和柱子上的钩子,用金子把柱顶和柱子上的杆子包裹。柱子有五个带卯的座,是铜的。
He also made the hanging's five pillars with hooks. He covered their tops and their rods with gold. Their five bases were made of bronze.

< 出埃及记 36 >