< 歌罗西书 4 >

1 你们作主人的,要公公平平地待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。
Dakayo nga amo, itedyo kadagiti tagabu ti umno ken rumbeng. Ammoyo nga adda met ti amoyo idiay langit.
2 你们要恒切祷告,在此警醒感恩。
Ituloyyo ti sititibker a panagkararag. Agtalinaedkayo a naalibtak iti daytoy nga addaan iti panagyaman.
3 也要为我们祷告,求 神给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘(我为此被捆锁),
Agkaykaysakayo met a mangikararag kadakami, a mangilukat ti Dios iti ruangan para iti sao, tapno maibaga ti palimed a kinapudno ni Cristo. Gapu iti daytoy, naikawarak.
4 叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。
Ken ikararagyo a mailawlawagko koma daytoy, kas ti rumbeng a panangibagak.
5 你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
Magnakayo a nainsiriban kadagiti adda iti ruar, ken subbotenyo ti tiempo.
6 你们的言语要常常带着和气,好像用盐调和,就可知道该怎样回答各人。
Kankanayon koma nga addaan ti parabur dagiti sasaoyo. Maasinan koma dagitoy, tapno maammoanyo no kasanoyo a sungbatan ti tunggal tao.
7 有我亲爱的兄弟推基古要将我一切的事都告诉你们。他是忠心的执事,和我一同作主的仆人。
Kadagiti banbanag a maipanggep kaniak, ipakaammonto ni Tikiko kadakayo dagitoy. Ay-ayatek isuna a kabsat, napudno nga adipen, ken pada a tagabu para iti Apo.
8 我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
Imbaonko isuna kadakayo para iti daytoy, tapno maammoanyo dagiti banbanag a maipanggep kadakami, ken tapno mapabilegna dagiti pusoyo.
9 我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西谋同去;他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
Imbaonko isuna a kaduana ni Onesimo, ti napudno ken ay-ayatek a kabsat, a maysa kadakayo. Ibagadanto kadakayo dagiti amin a banbanag a napasamak ditoy.
10 与我一同坐监的亚里达古问你们安。巴拿巴的表弟马可也问你们安。(说到这马可,你们已经受了吩咐;他若到了你们那里,你们就接待他。)
Kabkablaawannakayo ni Aristarco, ti padak a balud, kasta met ni Marcos, ti kasinsin ni Bernabe a nangawatanyo kadagiti bilbilin, “No umay isuna kadakayo, awatenyo isuna,”
11 耶数又称为犹士都,也问你们安。奉割礼的人中,只有这三个人是为 神的国与我一同做工的,也是叫我心里得安慰的。
ken kasta met ni Jesus a maawagan ti Justus. Isuda laeng kadagiti nakakugit ti kaduak nga agtrabtrabaho para iti pagarian ti Dios. Isuda dagiti nagbalin a liwliwa kaniak.
12 有你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力地祈求,愿你们在 神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。
Kabkablaawannakayo ni Epafras. Maysa met isuna kadakayo ken tagabu met isuna ni Jesu-Cristo. Napinget isuna a kankanayon a mangikarkararag kadakayo, tapno makatakderkayo koma a naan-anay ken siaanay a natalged iti amin a pagayatan ti Dios.
13 他为你们和老底嘉并希拉坡里的弟兄多多地劳苦,这是我可以给他作见证的。
Ta siak iti makapaneknek kenkuana, a nagtrabaho isuna iti kasta unay para kadakayo, para kadagiti taga Laodicea, ken kadagiti taga Hierapolis.
14 所亲爱的医生路加和底马问你们安。
Kabkablaawandakayo da Lukas, ti patpatgen a mangngagas ken ni Demas.
15 请问老底嘉的弟兄和宁法,并她家里的教会安。
Ikablaawandakami kadagiti kakabsat a taga-Laodicea, ken ni Nimfas, ken ti iglesia nga adda iti balayna.
16 你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念;你们也要念从老底嘉来的书信。
No naibasan daytoy a surat kadakayo, ibasayo met daytoy iti iglesia dagiti taga-Laodicea, ken kitaenyo ta basaenyo met ti surat a naggapu idiay Laodicea.
17 要对亚基布说:“务要谨慎,尽你从主所受的职分。”
Ibagayo kenni Arkipo, “Kitaem ti trabaho nga inawatmo iti Apo, a tungpalem koma daytoy.”
18 我—保罗亲笔问你们安。你们要记念我的捆锁。愿恩惠常与你们同在!
Daytoy a kablaaw ket bukodko a surat-Pablo. Laglagipenyo dagiti kawarko. Parabur koma ti umadda kadakayo.

< 歌罗西书 4 >