< 詩篇 45 >

1 科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。 我的心靈湧溢優雅的言辭,向我君王傾吐我的讚美詩;我舌好像書寫流利的妙筆。
O meu coração ferve com palavras boas, falo do que tenho feito no tocante ao Rei: a minha língua é a pena de um dextro escritor.
2 你在世人中最為美麗,你口中流著慈惠,因此天主永遠祝福你。
Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; portanto Deus te abençoou para sempre.
3 英雄!請在腰間佩帶你的刀劍,就是佩帶上你的榮耀和威嚴。
Cinge a tua espada à coxa, ó Valente, com a tua glória e a tua magestade.
4 願你為了信實和正義驅駕順利,願你的右手指導你驚人的奇事!
E neste teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua dextra te ensinará coisas terríveis.
5 萬民必因你的銳箭屈服於你,君王的眾仇敵必要膽破心悸。
As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do Rei, e por elas os povos cairam debaixo de ti
6 上主! 你的御座永遠常存,你治國的權杖無比公允。
O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
7 你愛護正義,你又憎恨罪辜:為這個緣故,你的天主,以喜油傅你,勝過你的伴侶。
Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; portanto, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 你的衣冠散布沒藥、沉香、與肉桂的芬芳。由象牙宮中奏出絃樂的聲音,使你歡暢;
Todos os teus vestidos cheiram a mirra, e aloes e cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 列王的公主都成群結隊前來歡迎你,王后佩帶敖非爾金飾,在你右邊侍立。
As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ophir.
10 女兒!請聽,請看,也請側耳細聽:忘卻你的民族和你的家庭!
Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pai.
11 因為君王戀慕你的美艷雅麗,祂是你主,你應向祂俯道至地!
Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois ele é teu Senhor; adora-o.
12 提洛的女兒都前來奉獻禮品,民間的顯要都想得你的歡心。
E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 公主穿戴齊備,姍姍來迎,她的衣服全是金絲繡成。
A filha do rei é toda ilustre por dentro: o seu vestido é de ouro engastado.
14 她身穿繡衣華服,被弔到君王面前,成群的童女陪伴著她,也到你身邊:
Leva-la-ão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 在歡樂歌舞聲中,一齊進入了王宮。
Com alegria e regozijo as trarão: elas entrarão no palácio do rei.
16 你的子孫要承嗣你的先祖;立他們為王,統治普天率土。
Em lugar de teus pais serão teus filhos; deles farás príncipes sobre toda a terra.
17 我要使你的名永垂不朽;萬民將歌頌你至永久。
Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.

< 詩篇 45 >