< 歌羅西書 3 >

1 你們既然與基督一同復活了,就該追求天上的事,在那裡有基督坐在天主的右邊。
ARI, ma komail ian Krijtuj iajadar, en rapaki me pali poa kan, waja Krijtuj kotikot ia ni pali maun en Kot.
2 你們該思念天上的事不該思念地上的事,
Inon ion me mi pali poa a kaidin me mi nin jappa.
3 因為你們已經死了,你們的生命已與基督一同藏在天主內了;
Pwe komail melar, o maur omail rirlon Krijtuj ren Kot.
4 當基督,我們的生命顯現時,那時你們也要與祂一同出現在光榮之中。
Krijtuj, iei maur atail, lao pwarado, kitail pan pil ian i pwarado ni linan o.
5 為此,你們要致死屬於地上的妓體,致死淫亂、不潔、邪情、惡慾和無異於偶像崇拜的貪婪,
Komail ari kamela kokon omail, me mi jappa: Nenek, jamin, tiak jued, inon jued, norok kapwa, pwe iei kaudok jued.
6 為了這一切,天主的義怒才降在悖逆之子身上;
Pweki mepukan onion en Kot kin lel on jeri jopeik kan.
7 當你們生活在其中時,你們也曾一度在其中行動過,
Me komail pil kekeideki maj o, anjaun omail akmemaurki.
8 但是現在你們卻該戒絕這一切:忿怒、暴戾、惡意、詬罵和出於你們口中的穢言。
A metet komail pwilikidier meakaroj: Makar, linaranar, katantat, lalaue, kajoi kajaut nan au omail;
9 不要彼此說謊;你們原已脫去了舊人和它的作為,
Ender likam nan pun omail, pwe komail pwilikidier aramaj marin ianaki a wiawia kan,
10 且穿上了新人,這新人既是照創造他者的肖像而更新,為獲得新知識的;
Ap aleer me kap, me wilikapadan lolekon duen mom en me kaujedar i.
11 這一點上,已沒有希臘人或猶太人,受割損的或末受割損的,野蠻人、叔提雅人、奴隸、自由人的分別,而只有是一切並在一切內的基督。
Wajan jota men Krik, jota Juj, jota jirkomjaij, pil jota jojirkomjaij, jota men liki, jota Jite, jota ladu o jota me maioda men, a Krijtuj eta me kotikot ni karoj.
12 為此,你們該如天主所揀選的,所愛的聖者,穿上憐憫的心腸、仁慈、謙卑、良善和含忍;
Pwil po omail duen en Kot a pilidar akan, me jaraui o kompok, limpok en nan monion, o kadek, o karakarak, o opampap, o kanonama,
13 如某人對某人有什麼怨的事,要彼此擔待,互相寬恕;就如主怎麼寬恕了你們,你們也要怎麼寬恕人。
Apwali amen amen, o mak pena, ma amen kainjenjuedi amen, duen Krijtuj kotin mak on komail er, iduen komail.
14 在這一切以上尤該有愛德,因為愛德是諸德的聯繫。
O moneki limpok, me ora pena kamau pokon.
15 還要叫基督的平安,在你們心中作主;你們所以蒙召存於一個身體內,也是為此,所以你們該有感恩之心。
O popol en Krijtuj en kaunda nan monion omail, me komail pil paeker pena ni war ta ieu, o komail danke.
16 要讓基督的話充分地存在你們內,以各種智慧彼此教導規勸,以聖詠、詩詞和屬神的歌曲在你們的心內,懷著感恩之情,歌頌天主。
Komail nantion dodokiki majan en Krijtuj nan pun omail ni lolekon karoj; padapadaki o panapanaui komail pena, ki pjalm, o kaul en kapin, o kaul nenin, o kakaul on Kot nan monion omail ki mak.
17 你們無論做什麼,在言語上或行為上,一切都該因主耶穌的名而作,藉著祂感謝天主聖父。
O karoj, me komail kin wia ni lokaia, o wiawia kan, en wiada ni mar en Kaun Iejuj, o danke Kot o Jam pweki i.
18 作妻子的,應該服從丈夫,如在主內所當行的。
Komail li akan udi on omail warok kan ni Kaun o, duen me kon on.
19 作丈夫的,應該愛妻子,不要苦待她們。
Komail ol akan, pok on omail warok kan o der makar pa’rail.
20 作子女的,應該事事聽從父母,因為這是上主所喜悅的。
Komail jeri kan, peiki on me wia komail da ni meakaroj, pwe i me kon on Kaun o.
21 作父母的,不要激怒你們的子女,免得他們灰心喪志。
Komail jam akan, der kamakar mal noumail jeri kan, pwe ren der jan komail la.
22 作奴隸的,應該事事聽從肉身的主人,且不要只當著眼前服事,像是取悅於人,而是要以誠心,出於敬畏主。
Komail ladu kan, peiki on omail jaumaj ni uduk ni meakaroj kaidin ni dodok mon aramaj, pwen konekon ren aramaj, a ni impimpai en monion o, o lan Kaun o.
23 你們無論做什麼,都要從心裏去做,如同是為主,而不是為人,
O karoj, me komail wiada en lolin on wiada, dueta on Kaun o a kaidin on aramaj akan.
24 因為你們該知道,你們要由主領取產業作為報酬;你們服事主基督罷!
Ap aja, me komail pan ale katin en jojo ren Kaun o, pwe komail kin papa Kaun Krijtuj.
25 因為凡行不義的,必要得他所行不義的報應;天主決不看情面。
A me wia japun, pan pein pukoki japun me a wiadar pwe Kot jota kin lipilipil aramaj amen.

< 歌羅西書 3 >