< La Bu 87 >

1 Moltheng chunga chun Pakai tundohsa khopi chu aum e.
(Af Koras Sønner. En Salme. En Sang.) Sin Stad, grundfæstet på hellige Bjerge, har Herren kær,
2 Aman Jerusalem khopi hi Israel khopi dangho sangin angailu joi.
Zions Porte fremfor alle Jakobs Boliger.
3 O Pathen khopi, nangma chungchang ahi itibang thuloupi tahtah kisei a hitam!
Der siges herlige Ting om dig, du Guds Stad. (Sela)
4 Keima eiheho lah’a hin, Egypt le Babylon chule Philistine leh Tyre chuleh gamlha tah Ethiopia jong kasimtha e. Amaho hi Jerusalem khomite ahitaove.
Jeg nævner Rahab og Babel blandt dem, der kender HERREN, Filisterland, Tyrus og Kusj, en fødtes her, en anden der.
5 Jerusalem chungchang a hitiahi kisei ding ahi, “amijousen nammi hina a thaneina chu akipapi cheh uve”, chule hatchungnung ama tah in khopi chu phatthei aboh ding ahi.
Men Zion kalder man Moder, der fødtes enhver, den Højeste holder det selv ved Magt.
6 Pakai in chitin namtin hi ajihlut teng, aseiding, “amaho jouse hi Jerusalem khomite ahitaove” atiding ahi.
HERREN tæller efter i Folkeslagenes Liste, en fødtes her, en anden der. (Sela)
7 Mipi hochun theile amut’uva la asahdiu, “Kahinkho hung kipat nahi Jerusalem ahi” atidiu ahi.
Syngende og dansende siger de: "Alle mine Kilder er i dig!"

< La Bu 87 >