< La Bu 77 >

1 Keiman Pakai kakouvin; henge, kasaptho jengin ahi. Oh, Pathen in eingaipeh tei inte!
亞薩的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。 我要向上帝發聲呼求; 我向上帝發聲,他必留心聽我。
2 Keiman hahsatna kato teng Pakai chu kaholjin ahi. Jankhovah in vanlang sangin kakhut katungin kataojin ahi. Ahinla kalhagao in olna amujoupoi.
我在患難之日尋求主; 我在夜間不住地舉手禱告; 我的心不肯受安慰。
3 Keiman Pathen kagelin apanpina ngaichatnan eilonvuh-in kamaojin ahi.
我想念上帝,就煩燥不安; 我沉吟悲傷,心便發昏。 (細拉)
4 Nangman jankhovah in nei imutsahpon ahi, ajeh chu keima kalung ahesoh behsehin kataotheipoi!
你叫我不能閉眼; 我煩亂不安,甚至不能說話。
5 Keiman phat sottah chetasa hinkholui nopsahna chengchu kageldohjin,
我追想古時之日, 上古之年。
6 kipana dimsetna vahchoina la ana kisahna janhochu kalhagao lungthim a kakholchil tengleh tuhin masangtoh akibah louna kageldohjin ahi.
我想起我夜間的歌曲,捫心自問; 我心裏也仔細省察。
7 Pakai hin aitih a dia eipaidoh mong hitantem? Amahin khotona eimulou mong mong ding hitam?
難道主要永遠丟棄我, 不再施恩嗎?
8 Angailutna longlouchu chemang mong monga hitam? Akitepna hochu lolhing lou mong ding hitam?
難道他的慈愛永遠窮盡, 他的應許世世廢棄嗎?
9 Pathen in eihepina chu asuhmil mong hitam? Eihepina kotchu akha mong mong hitam?
難道上帝忘記開恩, 因發怒就止住他的慈悲嗎? (細拉)
10 Hitihin keiman kaseijin, “hichehi kachanding mongchu ahi, chungnungpen’in ei engbol ahi,” kati.
我便說:這是我的懦弱, 但我要追念至高者顯出右手之年代。
11 Ahinla O Pakai nanatoh hohi kahin geldohin, tuma peh-a nanatoh kidangtah hochu kageldohin ahi.
我要提說耶和華所行的; 我要記念你古時的奇事。
12 Hicheho chu kalung sunga amil theipon ahi. Nanatoh loupitah hochu gellouvin kaumthei jipon ahi.
我也要思想你的經營, 默念你的作為。
13 O Pathen nalampi hi atheng e. Nangma tobang Patheng dang um mong nantem?
上帝啊,你的作為是潔淨的; 有何神大如上帝呢?
14 Nanghi datmo kidangtah Pathen chu nahi ahi! Nangin chidang namdangte lah-a natheina gimneitah chu nakilandohsah ahitai.
你是行奇事的上帝; 你曾在列邦中彰顯你的能力。
15 Naban thahatna'a nami Jacob leh Joseph chilhahte chu nahuhdoh ahitai.
你曾用你的膀臂贖了你的民, 就是雅各和約瑟的子孫。 (細拉)
16 O Pakai twikhanglensan chun namuphat in twichun nahinven akithingtan ahi! Twikhanglen chu anoi khongeiyin akithingin ahi.
上帝啊,諸水見你, 一見就都驚惶; 深淵也都戰抖。
17 Meilhang in go ahin juhlhahsah in, van gin kithong chun vanthamjol chu agin akithonsah in ahi. Nakolphe thalchang chun ahin salvah in ahi.
雲中倒出水來; 天空發出響聲; 你的箭也飛行四方。
18 Chimpei lah-a koncun van gin ahung kithongin kolphe chun vannoi leiset ahin salvah in ahi! Leiset chu akithingin akihot-e.
你的雷聲在旋風中; 電光照亮世界; 大地戰抖震動。
19 Nalampi chu twikhanglen’ah akilhunglutnin ahi, Nakeng nung twi lah ajong akigollut e, ahinlah nakhonung koimachan amudoh joupoi!
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的腳蹤無人知道。
20 Nangin kelngoi chingpa hina in Mose le Aaron mangcha in namite hi kelngoi honbangin napuilen ahi.
你曾藉摩西和亞倫的手引導你的百姓, 好像羊群一般。

< La Bu 77 >