< La Bu 77 >

1 Keiman Pakai kakouvin; henge, kasaptho jengin ahi. Oh, Pathen in eingaipeh tei inte!
阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。 我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。
2 Keiman hahsatna kato teng Pakai chu kaholjin ahi. Jankhovah in vanlang sangin kakhut katungin kataojin ahi. Ahinla kalhagao in olna amujoupoi.
我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。
3 Keiman Pathen kagelin apanpina ngaichatnan eilonvuh-in kamaojin ahi.
我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。
4 Nangman jankhovah in nei imutsahpon ahi, ajeh chu keima kalung ahesoh behsehin kataotheipoi!
您使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。
5 Keiman phat sottah chetasa hinkholui nopsahna chengchu kageldohjin,
我回憶往昔的時日,我懷念過去的歲月。
6 kipana dimsetna vahchoina la ana kisahna janhochu kalhagao lungthim a kakholchil tengleh tuhin masangtoh akibah louna kageldohjin ahi.
我的心靈夜間默默自問,我的神魂時時沉思質詢:
7 Pakai hin aitih a dia eipaidoh mong hitantem? Amahin khotona eimulou mong mong ding hitam?
難道天主永遠拒絕,難道不再回顧憐愛?
8 Angailutna longlouchu chemang mong monga hitam? Akitepna hochu lolhing lou mong ding hitam?
難道他的恩愛永遠停止,他的諾言也將永世廢棄?
9 Pathen in eihepina chu asuhmil mong hitam? Eihepina kotchu akha mong mong hitam?
難道天主忘記了慈悲﹖因憤怒而將慈愛關閉?
10 Hitihin keiman kaseijin, “hichehi kachanding mongchu ahi, chungnungpen’in ei engbol ahi,” kati.
因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。
11 Ahinla O Pakai nanatoh hohi kahin geldohin, tuma peh-a nanatoh kidangtah hochu kageldohin ahi.
我現今追念上主的作為,回想您往昔所行的奇蹟;
12 Hicheho chu kalung sunga amil theipon ahi. Nanatoh loupitah hochu gellouvin kaumthei jipon ahi.
沉思您的一切所作所為,更要默想您的一切異事。
13 O Pathen nalampi hi atheng e. Nangma tobang Patheng dang um mong nantem?
天主,您的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大?
14 Nanghi datmo kidangtah Pathen chu nahi ahi! Nangin chidang namdangte lah-a natheina gimneitah chu nakilandohsah ahitai.
只有您是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了您的威武。
15 Naban thahatna'a nami Jacob leh Joseph chilhahte chu nahuhdoh ahitai.
您以臂力拯救了您的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。
16 O Pakai twikhanglensan chun namuphat in twichun nahinven akithingtan ahi! Twikhanglen chu anoi khongeiyin akithingin ahi.
大水一旦看見您,天主,大水一見您就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。
17 Meilhang in go ahin juhlhahsah in, van gin kithong chun vanthamjol chu agin akithonsah in ahi. Nakolphe thalchang chun ahin salvah in ahi.
雲天大雨傾降,烏雲發出巨響,火箭滿天飛翔。
18 Chimpei lah-a koncun van gin ahung kithongin kolphe chun vannoi leiset ahin salvah in ahi! Leiset chu akithingin akihot-e.
您的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。
19 Nalampi chu twikhanglen’ah akilhunglutnin ahi, Nakeng nung twi lah ajong akigollut e, ahinlah nakhonung koimachan amudoh joupoi!
您的道路雖然經過海底,您的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出您的足跡。
20 Nangin kelngoi chingpa hina in Mose le Aaron mangcha in namite hi kelngoi honbangin napuilen ahi.
您曾藉著梅瑟和亞郎的手掌,領導您的子民有如領導群羊。

< La Bu 77 >