< La Bu 74 >

1 O Pathen, idia hitihchan pi neipaidoh u hitam? Ipi ding’a na kelngoite douna a hichangeihi na lunghan ham?
A poem of Asaph why? O God have you rejected [us] to perpetuity does it smoke? anger your on [the] sheep of pasture your.
2 Khang masalai peh a nalhentum chate kahiu neisumil hih beh un, hiche nam nagoulu tum dia na ngeh jing chu kahiuve! chule hiche lei a na in Jerusalem jong sumil hih beh in.
Remember congregation your - [which] you acquired antiquity [which] you redeemed [the] tribe of inheritance your [the] mountain of Zion which - you have dwelt on it.
3 Hiche khopi kisumangsa a hin hungvahlen lang, na melmate’n na houin hi ichanggei a asuhset’u hitam hinven.
Lift up! footsteps your to [the] ruins of perpetuity everything he has done harm to [the] enemy in the sanctuary.
4 Hiche mun a hi na melmate’n haan la a anasap u hitam, hiche mun a hi aponlap u ana khaisang’u ahi.
They roared opposers your in [the] midst of appointed place your they set up signs their signs.
5 Amahon gammang lah a thingtuhna a heicha analap u bang’in,
It was known like [one who] brings upwards in a thicket of tree[s] axes.
6 Heicha le chempong toh tho’n anakhenchip’un ahi.
(And now *QK) engravings its altogether with axe[s] and crowbars they struck!
7 Amahon namuntheng a na mintheng kitahdohho chu asuboh un,
They sent in fire sanctuary your to the ground they profaned [the] dwelling place of name your.
8 Chuban in jong “abonchan suseu hite” akitikit uvin, Pathen houna mun jouse jong anahallhah u ahitai.
They said in heart their let us oppress them altogether they burned all [the] appointed places of God in the land.
9 Keihon melchihna thil kidangtahho chu ka mudohjou tapouvin ahi. Themgaoho jouse la aumgam tapouvin, chule hiche hi itihleh kichai ding ti chu koimacha ahe aumpon ahi.
Signs our not we have seen there not still [is] a prophet and not [is] with us [one who] knows until when?
10 O Pathen ka melmate’u hi itihchanggei na kihousatsah ding ham? Namin theng hi tonsot'a nasuh molphou sah ding hitam?
Until when? O God will he taunt [the] opponent will he spurn? [the] enemy name your to perpetuity.
11 Ipi dia na banjet thahatna hi na chalohsah lou ham? Na khut thahattah chu mangcha’n lang amaho khu sugam tan.
Why? do you draw back hand your and right [hand] your from [the] midst of (bosom your *QK) destroy.
12 O Pathen nangma hi khangluilai a pat a leiset chung’a huhhingna hinpolut a ka lengpa na hi.
And God [has been] king my from antiquity [who] does salvation in [the] midst of the earth.
13 Nang man na ban thahat’in twikhanglen jong na lhehkhen in, twikhanglen'a cheng sahemho luchang jong navohchip soh hel e.
You you divided by strength your [the] sea you shattered [the] heads of sea monsters on the waters.
14 Nangman Leviathan luchang jong nasuchip in atahsa neldigam a um ganhingho vahnan na mangtai.
You you crushed [the] heads of Leviathan you gave it food to a people to desert-dwellers.
15 Nang man leiset a kum nakihei sah in leiset a kon’in twi tamtah na putdohsah in chule a-itih a kang khalou vadung ho jong na sukang jin ahi.
You you broke open a spring and a torrent you you dried up rivers of ever-flowing.
16 Sun le jan jong nang’a ahin: nangman vanlaijol’a avahho jouse le nisa jong na sem in ahi.
[belongs] to You day also [belongs] to you night you you prepared a luminary and [the] sun.
17 Nangman leiset gamgiho jouse jong na lhehkhen in chule nipilai le phalbilai jong na gongtoh in ahi.
You you established all [the] boundaries of [the] earth summer and winter you you formed them.
18 Ven Pakai hiche melmaho hin ichangei a nangma hi na houset’u hitam, ima hetkhenna neilou nam miten na min hi asuminseuvin ahi.
Remember this [the] enemy he taunted - O Yahweh and a people foolish they spurned name your.
19 Hiche gamsa tobang miphalouho hi vapal tobang miphaho hi suhmangsah hihbeh in, na mite gentheina hi itihchan’in jong sumil hihbeh in.
May not you give to an animal [the] life of turtle-dove your [the] life of poor [people] your may not you forget to perpetuity.
20 Na kitepna kinep umtah ho chu sumil hihbeh in, ajeh chu gamsung hi muthim le pumhat a natohna adimset e!
Pay attention to the covenant for they are full [the] dark places of [the] land settlements of violence.
21 Noise le chotpha a umte hi jumna tosah kit hihbeh in, amavang mivaicha le tahlelte na min choi-at sah in.
May not he return [the] oppressed humiliated [the] poor and [the] needy may they praise name your.
22 Na melmate’n na housetnaho le na doumah mah asap a saptho jenghou hi nahsahmon koihihbeh in.
Arise! O God conduct! case your remember reproach your from a fool all the day.
May not you forget [the] sound of opposers your [the] uproar of [those who] rise against you [which] goes up continually.

< La Bu 74 >