< La Bu 73 >

1 Pakai chu Isreal te din aphai, hitobanga lungthimtheng ho dinga chun.
A psalm of Asaph surely [is] good to Israel God to [people] pure of heart.
2 Keima din vang, kalamjotna beikoncha bou ahitai. Kalamlhong anal in lhulham pai ding kahitai.
And I like a little (they had turned aside *Q(K)*) feet my like nothing (they had been poured out *Q(K)*) steps my.
3 Ajeh chu keiman mikiletsahho gitlou bol pum hijong leu akhangtou u kamuteng ka otchalheh jin ahi.
For I was jealous of the boasters [the] well-being of wicked [people] I saw.
4 Amaho hi atahsa’u aphatheiyin, adamthei un, ahattheiyun lungkhamna imacha neilou dan’in aum jiuve.
That there not [are] pangs to death their and [is] fat body their.
5 Amaho hin midang bang’in boina imacha aneipouvin midangho’n aneiju lunggimna amahon imacha aneipouve.
[are] in [the] trouble of Humankind not they and with humankind not they are stricken.
6 Amahon kiletsahna songmantam a kisem khivui bang’in aki ouvin, gitlouna chu pon bang’in akisil’un ahi.
Therefore [it is] a necklace [for] them pride it covers a garment of violence them.
7 Hiche miboltheiho hin alungsung uva angaichat chan’u anei un ahi.
It comes out from fat eye their they pass over [the] imaginations of heart.
8 Amahon mi jahda dingngen aseijun kiletsah tah in midang chu suhmang ding ago uvin ahi.
They mock - and they may speak with evil oppression from a high place they speak.
9 Amahon van douna’n thu asei uvin a-o cheng’un leiset pumpi asamsesoh jeng’un ahi.
They set in the heavens mouth their and tongue their it walks on the earth.
10 Hiti chun mipiho’n athusei u hi ajah uleh akicha uvin akisulungdong gam tauvin ahi.
Therefore - (it turns back *Q(K)*) people his here and waters of full they are drained by them.
11 Pathen’in ipi ahet am?, “Hatchungnung in thilsohho hi ahena dem?” atiuve.
And they say how? does he know God and [is] there? knowledge with [the] Most High.
12 Hiche migilouho hi veuvin hinkhonom amang un ahao tultul jeng’un ahi.
Here! these [are] wicked [people] and [people] at ease of perpetuity they increase wealth.
13 Imacha phachomlou ding’a lungthim theng ka put ham? Themmona beihel’a hinkho ka man hi mohseh ham?
Surely vanity I have kept pure heart my and I have washed in innocence hands my.
14 Nilhumkei in imacha phatchomna ka mupon hahsatna ngen ka mu jo’n ahi, jingkah seh in lunggimna ngen in eilonvuh in ahi.
And I have been stricken all the day and rebuke my [has been] to the mornings.
15 Keiman hitiahi ka seikhah a ahileh na mi ka hilou hijeng inte.
If I had said I will speak like here! [the] generation of children your I dealt treacherously with.
16 Hijeh chun keiman miphalouho hi i-atileh khangtou cheh cheh u ham ti hetchet ding’in ka khol’in ahi. Ahinla iti hahsat hitam?
And I thought! to know this [was] trouble (it *Q(K)*) in view my.
17 Hichun O Pathen nangma muntheng’a ka lut’in ahileh ajona in migiloute khankho ka hin hedoh tan ahi.
Until I went into [the] sanctuari of God I considered end their.
18 Tahbeh in nang’in amaho hi lhuh nathei munjeng a nakoi ahin alhuh lham nadiu a kiling gih geh songpi chung a nakoi joh ahi.
Surely on slippery [places] you set them you make fall them to deceptions.
19 Chomkah lou in amaho amahthahgam tauvin ahi, tijatna’n alhohmang gam tauve.
How! they have become a waste like a moment they come to an end they are finished from sudden terror.
20 O Pakai nangma na hung kipatdoh tengleh nang’in amaho ngolna chu na nuisat ding ahi, mikhat in jingkah lang’a amang anuisat tobang bou ahi.
Like a dream from when awakes O Lord when waken - image their you will despise.
21 Hijouchun ka lungsung analheh jeng’in, hiti chun ka sunggil lang achiplha jeng’in ahi.
If it was embittered heart my and kidneys my I was pierced.
22 Keima vang mingol le thilhethemlou kana hi- Nang a ding chun khohephalou gamsa tobangbep ka na hi bouve.
And I [was] stupid and not I knew animals I was with you.
23 Henge keima nang’a ka hi jing’e, nang man ka jetlang na tuh jingnai.
And I continually [am] with you you take hold on [the] hand of right my.
24 Na chihna’n eikaihoi jing in, munloupi tah chu neilhut ding ahi.
With counsel your you guide me and after honor you will take me.
25 Van'a nang tailou koidangba ka nei ding ham? Leiset chung’a thildang jouse sang’in jong kalung in na ngaicha joi.
Who? [belongs] to me in the heavens and with you not I take pleasure on the earth.
26 Ka tahsa bei henlang ka lhagao lhadai jongleh, Pathen chu ka lungthim’a ka hanta ahijing’in Amahi tonsot'a kei a ahijing’e.
It had come to an end flesh my and heart my [is] [the] rock of heart my and portion my God for ever.
27 Ama dalhaho jouse chu mahthah ding ahiuve, ajeh chu nangma dalhaho jouse chu nangman na sumang jin ahi.
For there! [people] far from you they will perish you destroy every [one who] acts as a prostitute from you.
28 Ahinla keima ding’in Pathen kom naihi iti phat a hitam! Keiman vang Pakai Lengchungnung chu ka kiselna ahijing e, chule keiman na thilbol kidangho hi mijouse ka seipeh ding ahi.
And I - [the] approach of God for me [is] good I have made - in [the] Lord Yahweh refuge my to recount all works your.

< La Bu 73 >