< La Bu 68 >

1 O Pathen hung kipat inlang namelmate hi thethang jng in, Pathen doumah bolte jouse akihuhdohna diuvin jam uhen.
For the choirmaster. A Psalm of David. A song. God arises. His enemies are scattered, and those who hate Him flee His presence.
2 Amaho khu meikhu bang in mut mang in, meisalah a khoilu ajollhah bang in jollhahsah in, Pathen ansung a kon in migiloute mangthah jeng uhen.
As smoke is blown away, You will drive them out; as wax melts before the fire, the wicked will perish in the presence of God.
3 Hinla miphaho chu kipah u hen. Amaho chu Pathen angsung’ah kipah u hen. Kipa thanopnan dimset u hen.
But the righteous will be glad and rejoice before God; they will celebrate with joy.
4 Pathen le amin thng vah la saovin! Meibanglom puile pa thangvahlaa chohthet in sauvin. Amin chu Pakai kiti ahi – a angsung a kipah un.
Sing to God! Sing praises to His name. Exalt Him who rides on the clouds — His name is the LORD— and rejoice before Him.
5 Pa neilou te dia Pa nahin, meithaiho hoidam jing nahi- hiche hi Pathen ahin aumna chu muntheng ahi.
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in His holy habitation.
6 Pathen in changkhatpu hinkho chu insungmi lhingtah in akoi in; Songkul'a tangho chamlhat na apen akipa sah tai. Ahinlah thua nunglouho chu nisan akahgepna neldigam achensah e.
God settles the lonely in families; He leads the prisoners out to prosperity, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 O Pakai na mite Egypt gam'a kon a na hin puidoh a chun, gamgo lah’a na hin puigalkai chun,
O God, when You went out before Your people, when You marched through the wasteland,
8 Israel Pathen, Sinai Pathen nangma masang’ah leiset akithing in vanhon go ahin juhlhahsah in ahi.
the earth shook and the heavens poured down rain before God, the One on Sinai, before God, the God of Israel.
9 O Pathen nang man leigo chapnousah din go nengchet in neihin peuvin ahi.
You sent abundant rain, O God; You refreshed Your weary inheritance.
10 Akhon nan hichea chun na mite na chensah in, neh le chah nengchetnin na pen, na mite ngaichat jouse jong na pe tai.
Your flock settled therein; O God, from Your bounty You provided for the poor.
11 Pakai in thu chengkhat agahseileh mitamtah in hiche kipana thu chu apoleuvin ahi.
The Lord gives the command; a great company of women proclaim it:
12 Melmate lengho le asepaite ajamgam tauvin Israel numeiten athilkeo u achomgam peh taove.
“Kings and their armies flee in haste; she who waits at home divides the plunder.
13 Kelngoi hong a chengho jeng in jong nei le gou tamtah - alhaving teni dangka le amul sana a kisem vapal akimu uvin.
Though you lie down among the sheepfolds, the wings of the dove are covered with silver, and her feathers with shimmering gold.”
14 Hatchungnung chun Zalmon molchung’a buhbang kithejal bang’in melma lengho chu athejal gamtan ahi.
When the Almighty scattered the kings in the land, it was like the snow falling on Zalmon.
15 Bashan a molho hi athupi thei lheh jeng uve, mol monghem tamtah’in vantham jol'a kilhungdoh jenge.
A mountain of God is Mount Bashan; a mountain of many peaks is Mount Bashan.
16 O molsang gumtahho ibolba thangthip tah a navet uham, Zion molsang Pathen in alhen na mun, tonsot'a achen nading chu?
Why do you gaze in envy, O mountains of many peaks? This is the mountain God chose for His dwelling, where the LORD will surely dwell forever.
17 Sakol-kangtalai simjoulou hon akolkhum Sinai mol a kon a hung’a amuntheng a lut ding ahi.
The chariots of God are tens of thousands— thousands of thousands are they; the Lord is in His sanctuary as He was at Sinai.
18 Nangma achung sang a na kaltou tengleh galhing a kiman tamtah na puitou ding, mipiho’a kon’a kipaman tamtah na san ding, nangma na douho a kon’a jong na san ding ahi. Hiche’a chu Pakai eiho lah a cheng ding ahi.
You have ascended on high; You have led captives away. You have received gifts from men, even from the rebellious, that the LORD God may dwell there.
19 Pakai chu thangvah in umhen; eihuhhingpau Pathen chu thangvah in umhen! Niseh a aman abanjang a eikai u ahi.
Blessed be the Lord, who daily bears our burden, the God of our salvation.
20 Eiho Pathen hi mihuhhing Pathen ahi. Pakai lengchungnung hin thina a kon a eihuhdoh u ahi.
Our God is a God of deliverance; the Lord GOD is our rescuer from death.
21 Pathen in amelmate luchangho asuhchip ding ahi, thilse jeng bolna a kipeho chu alugu u asuhchip ding ahi.
Surely God will crush the heads of His enemies, the hairy crowns of those who persist in guilty ways.
22 Pakai in asei e, “Bashan a kon’a ka melmate ka hinpui lhah ding ahi; twikhanglen lailung a kon’a ka hin puidoh ding ahi.
The Lord said, “I will retrieve them from Bashan, I will bring them up from the depths of the sea,
23 Ka mite, nanghon athisan uva chu na keng u na kisoptheng diu, chuleh na uichahou jengin jong chan aneidiu ahi.
that your foot may be dipped in the blood of your foes— the tongues of your dogs in the same.”
24 O Pathen na hung kijot u chu muthei in ahung kilangdoh tai- ka Pathen le ka lengpa muntheng a na kijotlut u chu.
They have seen Your procession, O God— the march of my God and King into the sanctuary.
25 La saho amasang a aum un, tumging saiho a nung a aum ui; alai lunga chun nungah hon vohgingtheiho avouve.
The singers lead the way, the musicians follow after, among the maidens playing tambourines.
26 Israel mipite Pathen thangvah un; Israel hinkho hungkondoh naho Pakai chu thangvah un.
Bless God in the great congregation; bless the LORD from the fountain of Israel.
27 Ven phung neocha Benjamin in ahin lamkai e. aban’ah Judah a kon a vaihom ho, chule Zebulun le Naphtali a kon in vaihom tamtah ahung uve.
There is Benjamin, the youngest, ruling them, the princes of Judah in their company, the princes of Zebulun and of Naphtali.
28 O Pathen, na ban thahat chu jedoh in. Achesa nikho ho bang chun na ban thahat chu nahat na hung kilangdoh hen.
Summon Your power, O God; show Your strength, O God, which You have exerted on our behalf.
29 Jerusalem a na houintheng ah leiset lenghon na hunglutna u thilho ahinchoijuve.
Because of Your temple at Jerusalem kings will bring You gifts.
30 Na melma namtin vaipiho, pang lah’a kisel gamsaho, ahatmo bongnouho lah a bongchalho hi phohsal in. Kisunem tah a ahunglutnau thil in sumlhonho hinchoisah in. Galbol’a thanom namtin vaipiho thethang in.
Rebuke the beast in the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations, until it submits, bringing bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
31 Egypt a kon’in kipa thilpeh ding’in thil mantamho hinchoi u hen, Ethiopia mite Pathen a akipehlutna uvin bohkhup uhen!
Envoys will arrive from Egypt; Cush will stretch out her hands to God.
32 Leiset gam lengho’n Pakai Pathen kom’ah vahchoila sauhen.
Sing to God, O kingdoms of the earth; sing praises to the Lord—
33 Vanlaijol’a kon’a ogin hattah hung kithongdoh a, masanglai vanho lah a kitollepa vahchoila’n la a sauvin.
to Him who rides upon the highest heavens of old; behold, His mighty voice resounds.
34 Pathen thuneina hi mijouse hetsah un, aloupina chun Israelte ahinsalvah in athahatna hi vanho chung’ah akilang jing’e.
Ascribe the power to God, whose majesty is over Israel, whose strength is in the skies.
35 Pathen hi amuntheng’ah gimneitah in aumjing’e. Israel Pathen’in amite chu thuneina le thahatna ape’n ahi. Pathen chu thangvah in umhen!
O God, You are awesome in Your sanctuary; the God of Israel Himself gives strength and power to His people. Blessed be God!

< La Bu 68 >