< La Bu 63 >

1 O Pathen nang bou ka Pathen na hi; ken lungil tah in nang kahol e. Kalhagao in nadangchah in; twi veilouna gotna mun gamgo ahin ka tahsa pumpin nang ka hin lhangai e.
大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切地尋求你, 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
2 Na mun theng’a kon’in ka hin mun na loupina leh na thaneina chu ka hin mun ahi.
我在聖所中曾如此瞻仰你, 為要見你的能力和你的榮耀。
3 Na mi ngailutna longlou chu mihem hinkhoma ma sang a phajo ahi; nang ka hin thangvah chim theipoi.
因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。
4 Hinkho ka nei laisen nangma thangvah ing kating, nahenga taonan ka khut teni hin domsang ing kate.
我還活的時候要這樣稱頌你; 我要奉你的名舉手。
5 An twipen ka neh sang’in nang’in neihin lunglhaisah jon. Kipah tah in nangma thangvahnan la sangnge.
我在床上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
6 Kalupna mun a limgeh chan nang kagel gel jin, janteng jongle nangma lungel ho kangaito ji e.
7 Nangma eikithopi nahijeh in, na lhaving lim noi ah kipah tah in vahchoila ka san ahi.
因為你曾幫助我, 我就在你翅膀的蔭下歡呼。
8 Na ban thahattah jet lang in det tah in neituh in ahileh keiman nang ka tuhchah in ahi.
我心緊緊地跟隨你; 你的右手扶持我。
9 Keima eisumang goho chu hung mangthah diu ahi. Amaho chu leikotong athuhlai pena chu lhalut ding ahiuve.
但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去;
10 Amaho chu chemjam a thidiu sialho anchah anchah a pang diu ahi.
他們必被刀劍所殺, 被野狗所吃。
11 Ahinla lengpa chu Pathen a kipah ding ahi. Koi hileh Ama tahsan chan chun athangvah ding, mijouho vang suhthip a umdiu ahi.
但是王必因上帝歡喜。 凡指着他發誓的必要誇口, 因為說謊之人的口必被塞住。

< La Bu 63 >