< La Bu 51 >

1 O Pathen, na mingailutna longlou jeh’in na mi khotona chu neimusah in. Na mi hepina kidangtah jeh chun ka chonset nenbeh jouse neisuhbei peh in.
達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
2 Kathemmona ho jouse’a kon’in neisutheng in lang neisoptheng in, ka chonsetna a kon’in neisuthengsel in.
求你把我的過犯洗盡,求你把我的罪惡除淨,
3 Ajeh chu ka phatlouna ka kihet’in sun le jan’in eijui jing’in ahi.
因為我認清了我的過犯,我的罪惡常在我的眼前。
4 Nangma douna mong mong’a chonse ka hi, Nangma mitmun thilse chu ka na bol tai. Na thusei in nadihna aphondoh ding ahi, chuleh ka chung’a nathutan jong adih’in ahi.
我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
5 Ajeh chu ka nu oisung’a ka ki jil’a pat’a chonset pum’a kijil ka hin chonsesa hung peng a ka hi.
是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
6 Hinla nang’in ka nu oisung’a pat’in jong atheng a ka um ding nana ngaichat ahin hiche mun jeng’a jong chu chihna lungthim neina hilpat ahitai.
你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
7 Ka chonsetna a kon’in neisutheng lechun ka then ding ahitai, neisoptheng lechun buhbang sang’in theng tang’e.
求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
8 Oh! Ka kipana neipekit in, nang’in nihesoh sah ahin tun neikipasah kit tan.
求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
9 Ka chonsetna ho neivet peh jing hih in, ka setna nenbeh ho sumang in.
求你掩面別看我的罪過,求你除掉我的一切罪惡。
10 Lungthimthah neisem peh in O Pakai. Kasunga um lhagao hi nei thah sempeh in.
天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
11 Na angsung’a kon’in neipaidoh hih’in, chuleh keija kon’in na Lhagao Theng chu lamang hih’in.
求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
12 Neihuhhing nikho’a ka kipana chu avel’in neipe kit in lang chuleh nathu’a nung jing mi neihisah in,
求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
13 huteng thua nunglou ho jong nangma deilam’a ahung chonna di’uva ka hil ding chutengleh amaho nangma kom lang’a hung kile kit ding ahi’uve.
我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
14 O Pathen mi huhhingpu, keiman thisan kaso tahjeh in neingaidam’in chutileh neingaidamna chu kipah tah’a vahchoila a ka sah ding ahi.
天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
15 O Pakai lungnachim’a nangma ka vahchoi theina ding’in ka lei neilhap peh’in.
我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
16 Nangman kilhaina thilpeh na ngaicha pon, pumgo thilto ding khat jong na ngaicha pon ahi.
因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
17 Nang’’in na ngaichat kilhaina chu- Lhagaova kisuh gep ahin, nang’in lung kisuchip pum’a kisihna neiho napaidoh poi o Pakai.
天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
18 Zion hi lungsetna mitvet in venlang hin kithopin, Jerusalem pal hinsem phan.
上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
19 Chutengleh kilhaina lungtheng sel a kipe pumgo thilto hon lunglhai in natin chule pumvo thil to pum bongchal ho avel’in hung kikatdoh tante.
那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。

< La Bu 51 >