< La Bu 48 >

1 Pakai hi iti loupia hitam, ichangei a pachat dinga lom hitam, iPathen’u chu akhopia acheng’in alhangtheng’a atou in ahi!
科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 Hichehi asang’in ahoilamdang’e. Leiset pumpi’n mu ding atup un athanom cheh ui. Lhangtheng Zion molhoi hi leng thupipa chenna khopi ahi!
祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 Pathen amatah chu Jerusalem indan sung’a chun acheng’in ahi Amatah hi avengbit’a pang ahi akilang doh e.
天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 Vannoi mite lengho akigom’un hiche khopi dounan ahin nokhum’un ahi.
請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 Ahinla amahon amuchet phat’un atangchot jeng’un atijauvin ajammang gamtauve.
他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 Amaho chu tijatnan numei naonei hon hahsatna atobang’in akithingleu jeng’un ahi.
他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 Ahin nang’in Tarshishte kong thupitah ho solam huijin asuhset bang’in nasuse tan ahi.
好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Keihon hiche khopi loupina chu kanajaovin tunvang Pathen hatchungnung khopi chu keiho tah’in kamuchen tauvin ahi. Hiche hi iPathen’u khopi ahi; Aman tonsot'a ahoi doh dig ahi.
在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 O Pathen, na houin theng sunga nangma kavahchoi lai un nami ngailut na longlou chu kagel jing ui.
天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 O Pathen namin ja dia kilom tah ahibang in leiset kolmong geija vahchoi naum ding ahi. Najet lam ban thahat chu galjona a dimset ahi.
天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Zion mol’a mipiho kipah uhen. Judah khopiho nathutan dihjeh hin kipah uhen.
願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 Vo Pathen mite cheuvin Zion khopi gakholchen’un akimvel’a kijot uvin ainsangho jong gasim’un.
你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 Akhopi jouse jong gachon uvin lang akulpi bang nasa taho jong melchih’un, chule nang hon nason nachilhah teu naseipeh thei diu ahi.
觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 Ajeh chu Amahi hitobang mong Pathen ahi. Amahi tonsot tonsot geija dinga ipathen’u ahin Aman ithi tokah uva eipui hoi diu ahi.
天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。

< La Bu 48 >