< La Bu 45 >

1 Kalungthim in thu hoi tah ahung kilang e. Keiman lengpa chungchang hiche jaila ngeitah hi lungchin in sei inge, ajeh chu kalei hi jaila themtah pa thaimol tobang ahi.
科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。 我的心靈湧溢優雅的言辭,向我君王傾吐我的讚美詩;我舌好像書寫流利的妙筆。
2 Nanghi mihem jouse lah a ahoipen nahi, nalei a thungei tamtah ahung potdoh e. Pathen amatah in tonsotna din phatthei naboh tan ahi.
你在世人中最為美麗,你口中流著慈惠,因此天主永遠祝福你。
3 O galhatpa! nachemjam chu hin kipoh in! nangmahi naloupi in nathupi e!
英雄!請在腰間佩帶你的刀劍,就是佩帶上你的榮耀和威嚴。
4 Nathupina a chun hung kivon in lang galjou dingin hung kondoh tem in, thutah leh thudih chuleh kisuhnemna hohi chejom sahdingin kondoh inlang datmo um tahtah thilho chu hung tongdoh tan!
願你為了信實和正義驅駕順利,願你的右手指導你驚人的奇事!
5 Nathal muh hochu ahem in nagal mite lungsung asunvang jeng tai. Namtin vaipi nakengto noija aumtaive.
萬民必因你的銳箭屈服於你,君王的眾仇敵必要膽破心悸。
6 Vo Pathen nalal touna hi tonsot tonsot'a chejom jing ding ahi. Naleng tengol a chu thudihtah a vai nahomding ahi.
上主! 你的御座永遠常存,你治國的權杖無比公允。
7 Nangin thudihtah a thutan nadeijin thilse nathet ahi. Hijeh chun Pathen- nang Pathen chun thao nanu ahitai, lengdang sanga nang chungahi kipale thanopna thaotwi chu nasunlhah khum ahitai.
你愛護正義,你又憎恨罪辜:為這個緣故,你的天主,以喜油傅你,勝過你的伴侶。
8 Myrrh, aloes, chuleh cassia hon navon anamtwi sel e. Saiha a kisem khopia chu tumging ngaitah a nakilamto ding ahi.
你的衣冠散布沒藥、沉香、與肉桂的芬芳。由象牙宮中奏出絃樂的聲音,使你歡暢;
9 Leng Chanute chu na numei nunnem te lah a aum un. Najet langa ophir sana hoipen ho a kijem lengnu ading e.
列王的公主都成群結隊前來歡迎你,王后佩帶敖非爾金飾,在你右邊侍立。
10 O leng chanu te kathusei ngai un; amapa hi jabol un ajeh chu ama hi na Pakai pau ahi.
女兒!請聽,請看,也請側耳細聽:忘卻你的民族和你的家庭!
11 Ajeh chu sahlut tah naji hi namel hoinan alunglhai sel e; jabol in, ajeh chu amapa hi na Pakai pa ahi.
因為君王戀慕你的美艷雅麗,祂是你主,你應向祂俯道至地!
12 Tyre lengpa chanuten jong kipa thilpeh tampi nahung pehdiu ahi. Mihaoten nalung lhaina ding ahin holdiu ahi.
提洛的女兒都前來奉獻禮品,民間的顯要都想得你的歡心。
13 Mounu, leng chanu, chu kivon na sana a kisem sangkholchol a chu iti vet loupia hitam.
公主穿戴齊備,姍姍來迎,她的衣服全是金絲繡成。
14 Hiche avon loupi tah kivon in lengpa kom lam a ahin pui un, anunjui nungah hochutoh apuilut un ahi.
她身穿繡衣華服,被弔到君王面前,成群的童女陪伴著她,也到你身邊:
15 Kipah tahle thanom tah a leng inpi sunga ahung akijot lut uchu iti lou a loupi hitam!
在歡樂歌舞聲中,一齊進入了王宮。
16 Nachate jong apa tobanga leng hung hicheh ding ahiuve. Nangin amaho chu gam tamtah'a lenga napan sah ding ahi.
你的子孫要承嗣你的先祖;立他們為王,統治普天率土。
17 Khang jousea na min thanna kahin pohlut pehding ahi. Hijeh achu namtin vaipin tonsot'a nahin thangvah ding ahi.
我要使你的名永垂不朽;萬民將歌頌你至永久。

< La Bu 45 >