< La Bu 44 >

1 O Pathen, phat sottah masanga kapu kapateo khanglai a nanatoh nathil bolho eina seipeh u chu keiho tah in kanakol un kanajaove:
科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。 天主,我們親耳聽見過,祖先也給我們述說過:昔日在他們那一時代,你手所行的偉業。
2 Nangin nangma helou namtin vaipi ho naban thahat in nana deljam in agam leiset uchu kapu kapateo nanapen ahi. Nangin agalmiteo nana suhlhuh peh in kapu kapateo chu nana chamlhat sah in ahi.
你為栽培他們,手驅散外人,你為發展他們,曾親自磨難異民。
3 Amahon achemjam uva gal anajouva gam analah u ahipoi; abanthahat uva jong gal anajou ahipoi. Amavang nangma ban thahat leh namaivah chun gal nana jopeh ahibouve ajeh chu nangin amaho chu nana ngailun ahi.
的確,他們佔領了那地,並非靠著自己的刀劍,他們獲得了勝利,並非靠著自己的臂腕;完全是賴著你的右手和你的腕能,並你儀容的光輝,因為你喜愛他們。
4 Nangma kalengpa le kaPathen nahin nangin Israel te dingin gal nana jo peh tai.
你是我的天主,我的君王,是你使雅各伯打了勝仗。
5 Nangma thahatna jal a bou kagal miteo kanungno jouva ahin naming a bou keihon eidouhou kachotphao ahibouve.
仰仗著你,我們克勝了我們的對頭,因你的名,我們踐踏了我們的仇讎。
6 Keiman kathalpi kasongpoi, kachemjamin eihuhdoh dingjong kakinempoi.
因我從未依恃過我的弓箭,拯救我的,也不是我的刀劍,
7 Nangma bouvin kagalmi teo chunga galjona neipeh u ahibouve, hitihin nangin eihotbol teo chu jumna napejin ahi.
而是你救我們脫離我們的對頭,是你使痛恨我們的人都蒙羞受辱。
8 O Pathen nangin nilhum kei kei in naloupina nasamphongin namin kathangvah jinge.
我們時時以天主而自豪,永永遠遠歌頌你的名號。
9 Ahinla tunvang nangin jumthetna neipaidoh u ahitai. Nangin ka sepia hou jengjong neilamkai peh tapouve.
然而現今你拋棄我們,使我們蒙羞受辱,你也不再與我們的軍隊,一同出征為伍;
10 Nangin kagalmi teu vakon in neinung jamsah un chuleh eidou houchu kagamsung u nalosah tai.
反而使我們在敵人,前轉身敗走,讓那些恨我們的人,劫奪俘虜。
11 Nangin kelngoiho bangin eikisat chen chen sah gamtaovin chitin vaipi lah a neithe thang gamtaove.
你使我們有如待宰的羔羊,你使我們漂流而逃亡異邦;
12 Nangin nasahlut namitehi manbai tah in najohdoh in man neilouhel toh nabah sahtai.
你將你的子民賤價出售,你由售價並未獲財。
13 Nangin kaheng kakomhou noise neichansah taovin kavelluva mite taitom le houset dingbep in neikoitaove.
你使我們遭受鄰邦的侮辱,四周人民對我們諷刺咒詛;
14 Nangin amaho totthang hoina bepseo neihisah taovin isahlou tah in alu eihih khum taovin ahi.
你使我們成了異族的話柄,外邦人都向我們搖頭熱諷。
15 Ki taitom jingna a konhin kakile doh jouta pouvin kamai uva jumleh jachat mel kapu den taove.
我的恥辱終日擺在我的眼前,羞愧也常籠罩著我的臉面:
16 Kajah uhi eitaitomteo housetna thucheng ngen ahin, kamit uva kamu houhi ahileh kachunguva phula nom dougal mite ngen ahiuve.
因我聽到侮慢與欺凌者的聲音,又面臨仇敵和尋隙報復的人民。
17 Hichenghi kathoh jeng vangun keihon nangma kasumil deh pouvin ahi. Kitepna thuchengho jong kasukeh deh pouve.
我們雖然從未把你忘記,從來沒有違背過你的盟約,但我們身受了這一切災禍。
18 Kalung thim un nangma kanuse deh pouvin nalampia konin jong kajam mangdeh pouve.
我們的心志從來沒有萎靡退縮,我們的腳步也未偏離你的正道;
19 Hinlah nangin sial chenna neldi gam anei suchipden taove, nangin thina le muthim neikhu khum taove.
但你竟將我們拋棄在野犬的邊界,以死亡的陰影把我們遮蓋。
20 Ijemtia keihon kaPathen u min kasuh mil uva ahilouleh gamdang semthu Pathen houna a kakhut u kalhandoh khah uva ahileh,
如果我們忘卻了我們天主的聖名,並舉起我們的手朝向外邦的神明:
21 Pathen in ahet teiding ahi ajeh chu aman mihem lungthim a thuguh jouse ahet ahi.
難道天主究查不出這事?因為祂洞悉人心的隱密。
22 Ahin, nangma jal in niseh in eiki thatnun; kelngoi bangin eiki that taove.
我們卻是為了你,時常受傷受戕,他們竟將我們視作待宰的群羊。
23 O Pakai hung thoudoh in ibol a na imut ham? Hung thoudoh in! neipaidoh pai pai hihbeh un.
醒來!我主,你為什麼依舊沉睡?起來!你不要永遠把我們拋棄。
24 Ipi dinga namai naheimang ham? Kathohgim naoleh eibolset naohi nanahsah lou hitam?
你為什麼掩起你的慈顏,不顧我們的痛苦和辛酸?
25 Keiho leivui lah a kalhumat gam taove, bonlhoh lah a akhupbon kakijam taove.
請看,我們的靈魂已俯伏在灰間,我們的身體已緊貼於地面。
26 Hung kipatdoh inlang! Neikithopiuvin! Nami ngailutna longlou chun neihung lhatdoh taovin.
求你站起來,援助我們,因你的慈愛,拯救我們。

< La Bu 44 >