< La Bu 40 >

1 Panpi ding ngai in Pakai chu lungneng tah in kangai jing e, aman kahenglam ahin ngan kataona eisanpih tai.
達味詩歌,交與樂官。 我慹切誠懇地期待了上主,祂便垂顧俯聽了我的哀訴。
2 Aman lunglhah nathei kotong a kon in eikai doh in, buol sung a buon ngan lah a kon in eikai doh in tolgo chung a eidin sah in kakal sonna jong eisuh dih pih e.
祂把我從禍坑與污泥中救出,放我在磐石上,穩定我的腳步。
3 Kasah ding lathah khat eipen, I Pathen u vahchoi na ding lakhat eipen ahi. Mitamtah in ana toh hinmu vin tin adatmo ding u ahi. Hitia chu amahon pakai chu atah san diu ahi.
祂將新歌置於我口,為讚美我們的天主!眾人見了起敬起畏,都將全心信賴上主。
4 O pakai tahsan na a ding det ho iti akipah tadiuvem, amahon mikiletsah ho chung a tahsan na anei pouvin ahilouleh semthu pathen limhou ho jong atahsan pouve.
凡全依靠上主,不對傲慢傾慕,且又不依附虛偽的,這人真有福!
5 O Pakai ka Pathen nangin keiho ding in thil kidang tah tah neibolpeh taove. Neigon peh u thilho hi simjou sutjou hoi ahipoi. Nangto kibang ding koima cha aum poi. Na kidang natoh doh ho hi sim ding kagon, achaina gei kalhun lou ding kahei.
上主,我的天主! 你行的奇蹟異事,真令人不知幾許!你對我們的計畫,無人能與你相輔,我縱願宣揚伸述,也多得不可勝數。
6 Nangman pumgo thilto ho a hin kipana nanei poi. Nei ngaisah thuho chu tun kahechen tai, nangin chonset thoidam na thilto leh pumgo thilto jong nangeh poi.
犧牲與素祭已非你所喜,就開了我的耳朵;全燔之祭以及贖罪之祭,也非你所要。
7 Hichun keiman kaseijin, “Ven keima kahung e. Pathen lekhabu a kisun bang in:
於是我說:你看,我已到來!關於我,書卷上已有記載:
8 Nangma lungdei lam bolding hi katha anop na ahi, O Pathen, ajeh chu kalung sung a nangma danthu hohi akisun lut tai.
我的天主,承行你的旨意為我所喜愛,你的法律常於我的心懷。
9 Namite jouse lah a nathutan dih je hi kaphongdoh tai. O het themna nei Pakai, nangma bang in kichaloubeh in kasei doh tai.
在盛大的集會中,我宣揚了你的正義,看,我並沒有閉口不言,上主,你全知悉。
10 Nadih jedan kipana thuphahi keiman kachang a din kalungthim a selguh in kakoi poi; Nakitah na le nami huhhing na thu kasei e. Nahoubung mithengte lah a namingai lut na long lou le nakitah na chu tanglou in kasei phong jinge.
我從沒有將你的義隱蔽在心間,對你的忠厚和救援時時各處宣傳;對於你的慈愛和忠義,在盛會中我沒有隱蔽,
11 Pakai nangin tanglou vin neingailu jing jeng in. Nangailut nale nakitahna chu neihoi bit jing sah in.
上主,求你對我不要撤回你的憐憫,願你的慈愛和忠誠對我時加保存。
12 Boinan eibom in sim a simjou hoi ahipoi! Kachonsetna akikhol sang in kalampi jong kamu thei tapoi. Kalujang a kasam sangin atamjo tan hansan na him him kanei jou tapoi.
因為,四周困迫我的災禍,實不可勝數;我的罪過緊握著我,使我無法目睹;數目比我頭髮還多,真使我心痛苦。
13 Pakai lungsettah in neihuhdoh in! hung vah'in Pakai neipanpin.
上主,求你開恩救我,上主,求你速來救我。
14 Eisumang gohohi jumson lang kisuhboi sah in, kahahsat nikho a kipah ho lungdong in nungjam sah in.
願那些圖謀害我的人,一同蒙恥受辱,願那些喜歡我遭難的人,一起含羞退走!
15 “Aha tun akimaikhah tai” tia asei jeh un, jum nan kichao hen.
願那些哈哈戲笑我的人,都滿面羞慚地驚惶失神!
16 Nangkom hinbel jouse kipa nale thanop nan dimset uhen. Nami huhhing na kipapi hochun “Pakai chu aloupi e” tin sam jingo hen.
願那些尋求你的人,都因你而歡欣彭舞,願戀慕你的人,都常說:大哉上主!
17 Keidin vang gentheile vaicha kahi jeh in, Pakai in along sung a eihoi jing hen. Pakai nang chu eikithopi le eihuhhingpu nahi. O ka Pathen khongai sot hih in.
我既然卑微貧苦,我主卻對我眷顧;你是我的助佑,我的救援,我的天主,求你不要遲延。

< La Bu 40 >