< La Bu 38 >

1 O Pakai lung phatmo nan neilethuh hih in, nalunghan jeh in jong neije hih in!
達味紀念歌。 上主,求你不要在你的震怒中責罰我,求你不要在你的氣憤中懲戒我。
2 Nathal changho kasunga akikam dentan, nakhuttum in neivo lhutan ahi.
因為你的箭射中了我,你的手重壓了我。
3 Neilunghan khum jeh in katahsa pumpi hi anan, kachonset naho jeh in katahsa achip soh tai.
因了你的盛怒,我已體無完膚;因了我的罪行,我已粉身碎骨。
4 Kathepmo nan eilon khum in, agihdan poh jouhoi ahitapoi.
因為我的罪過高出我的頭頂,好似重擔把我壓得過分沉重。
5 Ngolhoi tah a kana chonset jeh'in, kamaha anasetan auidoh leotai.
我的創痍漬爛流膿,完全由於我的愚矇。
6 Kathoh gimna hin ei kong konsah tai, lung gim tah in nilhum kei in kavah len ahi.
我悲傷得身已傴僂,終日行動滿懷憂愁。
7 Khosih pi kasunga meikong bangin a allin, eidammo sahtai.
因為我的腰肢焦灼難受,我的肉體已無完膚。
8 Keima kalhasam in kapum in kagoi lhatai. Kalungthim natna a kon in kapeng pengin ahi.
我已筋疲力盡,奄奄一息;我已心痛欲絕,嗟嘆不已。
9 Pakai nangin ipi kangai chat ham nahei, nangin kakhoisatna jouse najai.
我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲歎不向你隱瞞;
10 Kahaina hu alhasam tan katha beitai, chule kamit in jong kho amu tapoi.
我的心顫慄,我的精力衰退,我眼目的光明也已消逝。
11 Kangailut chengle kagol kapaiten kahivei hi akichaovin eidalha taove. Ka insung mite jengjong achomin aumtaovin ahi.
我遭難時,我的友朋都袖手旁觀,我的親人都站得很遠。
12 Hiche jeng a jong chun kagalmi ten kathi nading thang akam nalai uve. Kaman thahna ding toh gon anei un, nilhum keijin kathi nading agong taovin ahi.
追尋我命的人,張設網羅,設法害我的人,散布惡謨,他們行詭計日夜思索。
13 Hinlah ken eikigih naho jouse chu kakijah mosah in, chuleh amasang uvah apaomo bangin thipbeh in kaumtai.
但我好像是一個有耳聽不見的聾子,我又好像是一個有口不能言的啞巴。
14 Imacha jahlouding kanom in chuleh donbutna jong donbutlouiding kanom e.
我竟成了一個沒有聽覺的人,成了一個口中沒有辯詞的人。
15 Ajeh chu O Pakai nangma ngah jinga uma kahi. Nangin kataona neidonbut tei ding ahi O Pakai kaPathen.
因為我唯有仰慕你,上主,你必應允我,我主我天主!
16 Keima katao in, “kadougalte noise tah in eivetsah dan, kalhuhna a jong kitaisah dan.”
我原來說過:「不要讓他們洋洋得意,不要讓他們因我的失足而沾沾自喜。」
17 Keima tanglouva kathohgim na-ah akichaipai ding kahitai.
我生來就易於失足,因此我常心懷痛苦。
18 Hinlah kachonset naho kaphong-doh in, kana kanachonna ho chu kakisih behseh jenge.
我的確承認我犯了罪愆,我為了我的過惡而憂慚。
19 Keiman dougal khohtah tah ho kanei e; amahon ajeh beihel in eidou ui.
無故加害我的人,力強兇暴,無理憎恨我的人,成群結伙;
20 Amahon thilpha kabol chu thilsen eilethuh un, chuleh thilpha kachepi jing jeh in eidouvun ahi.
他們都以怨報德而對待我,因我追求正義而惱恨我。
21 O Pakai neidalhahih in ka Pathen kei a kon in um gamla hih behin,
上主,求你不要捨棄我,我主,求你不要遠離我。
22 O Pakai eihuh hingpa hungloi in lang nei kithopin.
我的上主,我的救助,求你速來給我護祐。

< La Bu 38 >