< La Bu 22 >

1 Ka Pathen, ka Pathen idia neidalhah hitam? Panpi ngai a kamao teng idia gamlha tah a um ji nahim?
For the choirmaster. To the tune of “The Doe of the Dawn.” A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from saving me, so far from my words of groaning?
2 Niseh in nangma kakoujie, ka Pathen, hinlah nangin nei donbut poi. Janseh jongleh kakou ogin naja jin, hinlah lungmon na kanei jipoi.
I cry out by day, O my God, but You do not answer, and by night, but I have no rest.
3 Israel’in athangvah jing laltouna-a tou nangmahi Atheng nahi.
Yet You are holy, enthroned on the praises of Israel.
4 Kapu kapa teovin nangma natahsan un, nangman amaho nahuh hing tai.
In You our fathers trusted; they trusted and You delivered them.
5 Naheng a akap un hihhing in ahumtaove. Amahon nangma natahsan un nang man amaho nasujum poi.
They cried out to You and were set free; they trusted in You and were not disappointed.
6 Hinlah keima hi mihem a dia lhing joulou lungtol bang bep kahi. Mijouse dia thet umle musit um chu kahitai!
But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.
7 Eimu jousen eihouseovin, aleiju adosah un, alu apeijun asei uve,
All who see me mock me; they sneer and shake their heads:
8 “Ama pa hi Pathena ki ngai pachu hilou ham? Achuti le aPathen chu kihuhdoh sah hen! Pakaiyin amahi angailut a ahileh apakai in huh doh hen!”
“He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”
9 Nangin kanu naobusunga konin neina hoidamin nei pui galkai in, kanu a-anglum laiya patna nangma tahsanje neina hil ahitai.
Yet You brought me forth from the womb; You made me secure at my mother’s breast.
10 Kahung pen a patna nangma ban thahatna'a eikipelut a ahitai. Kahung penlhah a patna kapathen chu nangma nahi jing e.
From birth I was cast upon You; from my mother’s womb You have been my God.
11 Keija kon in gamla loujen in ajeh chu boina ahungnai in, koima dang eikithopi thei aumpoi.
Be not far from me, for trouble is near and there is no one to help.
12 Bongchal ho’n aum kimvel bangin kagal miten eihin umkimvel taovin, Bashan bongchal khohlah hon eium kimvel taove!
Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.
13 Hang tah le kisong tah Keipi bahkai in aneh ding aboltel bangin keima val lhum dingin akamkau ve.
They open their jaws against me like lions that roar and maul.
14 Kahinkho hi twi banga kisunglha ahitai, kagu kachang hojong akilhep gamtan, kalungchang jong khoilu bangin ajunlha gamtai.
I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
15 Nisan asah gep leilhang bangin katha akanghel jengtai. Kaleijong kadang chungah akikamat tai. Nangin vutvai lah a neijam in athidin neida lhatan ahi.
My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth. You lay me in the dust of death.
16 Kagalmiten uicha hon bangin eium kimvel taovin. Migilou honkhat in eium kimvel taovin ahi.
For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet.
17 Kagu kachang hojong simthei ahisoh tan. Kagal miten eiveovin eivesaltaeh jengun ahi.
I can count all my bones; they stare and gloat over me.
18 Kavon hojong vang asan un akihom gamtaovin ahi.
They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
19 O Pakai keija konin umgamla hih behin! Nangma kathahatna nahi neihung kithopi loijin.
But You, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.
20 Nachemjam chun neihuhdoh in, kahinkho manlutah hi hiche uicha hoa kon in neihuhdoh peh in.
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of wild dogs.
21 Keipi bahkai kam a kon in neiloidoh peh in langhiche gambongchal hang kiteni ki a kon in neihuhdoh in.
Save me from the mouth of the lion; at the horns of the wild oxen You have answered me!
22 Kasopi pasal holeh numeiho kom a naminhi phongjal lenh katin, Houbung kikhom holah a nangma kathangvah ding ahi.
I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the assembly.
23 Ama gingho jousen Pakai chu thangvah hen! Jacob chilhahte jousen amachu ging uvin! Israel chate jousen amachu jana peohen!
You who fear the LORD, praise Him! All descendants of Jacob, honor Him! All offspring of Israel, revere Him!
24 Ajeh chu aman migentheite thohgimna jouse chu anungsun pon, panpi ngaichatna a taona neiho angaipeh in ahi.
For He has not despised or detested the torment of the afflicted. He has not hidden His face from him, but has attended to his cry for help.
25 Keiman Houbung kikhopna lah a nangma kathang vahding ahi. Nangma chibai boh ho angsunga kakitepna kasuh bulhit ding ahi.
My praise for You resounds in the great assembly; I will fulfill my vows before those who fear You.
26 Mivaichaten neovintin vasetdiu ahi. Pakai holte jousen amachu athangvah diu ahi. Alung thim u tonsotna kipah jingding ahiuve.
The poor will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise Him. May your hearts live forever!
27 Vannoi leiset miten Pakai chu ahin hetdoh diu chuleh akom a hung kilediu ahi. Chutengleh namtin vaipi insung jousen a anga hungkun cheh diu ahi.
All the ends of the earth will remember and turn to the LORD. All the families of the nations will bow down before Him.
28 Ajeh chu leng thaneina chu Pakai ama a bou ahi. Aman namtin vaipi chunga vai ahom ahi.
For dominion belongs to the LORD and He rules over the nations.
29 Leiset chunga mihaohon ankong sem untin chibai aboh diu ahi. Ahinkho kichai a leivui sohding athithei mihem jouse a anga kun cheh hen.
All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before Him— even those unable to preserve their lives.
30 Ichate jouseuvin jong Ama kin ahinbol diu ahi. Ahung lhungding khang miten jong Pakai kidanje chu ahin jahpeh diu ahi.
Posterity will serve Him; they will declare the Lord to a new generation.
31 Tua penglou laiho komma jong thudih'a anatoh naho jouse hung kiseipeh ding ahi. Amahon athilbol antoh naho jouse ahin jahdiu ahi.
They will come and proclaim His righteousness to a people yet unborn— all that He has done.

< La Bu 22 >