< La Bu 119 >

1 Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 Koi hileh adanthu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah’u hen.
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Pakai deilampi joh ajui un ahi.
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 Pakai nangin nathupeh hochu phatah’a kanit diuvin neiseipeh’un ahi.
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 O Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 Chuleh nathupeh leh kachondan kavetkah teng kajum louding ahi.
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh’a nangma chu kathangvah ding ahi.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 Neidalha hihbeh’in, keiman nadan chu kanitjing ding ahi.
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh’in ahi, nangma thupeh’a kon in neilam vai sahhih’in.
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 O Pakai nangma kathangvah’e nathupeh nitji dan neihil in.
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 Kachonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 Nei le gouva housangin nadanthu chu juiding katha anomjoi.
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 Neithupeh nadan hochu keiman simjing ingting neideipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 Nadanthu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah’in.
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh’in.
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 Nadansem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh’in.
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na daan semhohi juiding geljing nange.
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 Nadaan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 Keima leivui lah’a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 Kachondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadaan semchu neisei pehtan.
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 Nadaan thupeh chu neithemsah’in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 Kitah tah’a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 Nadaan semhi katuhchah ahitai, O Pakai neijumso hihbeh’in!
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jeh'in.
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 O Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah’in hichu kakipanapen ahi.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 Sum ngaichatna sangin nadanthu hetthemding ngaichat theina neipejon.
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah’in.
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh’in.
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah’in ajeh chu nadaan semho hi aphalheh jengin ahi.
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna’in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 Phattin in thutah jeng neisei sah’in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
I will always obey Your law, forever and ever.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
I delight in Your commandments because I love them.
48 Keiman nathupehho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, nadaan thu hohi giltah’in kagellin ahi.
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 Kakom na kitepna chu geldoh’in hiche bouchu ahi kakinepna.
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit’in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon a eipen ahi.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 Mikiletsah hon noise tah’in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 Masanglai peh’a nadaan sem nachepi hochu kangaito leh O Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang’in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh nadaan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 O Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhonkhomma ahitai.
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 O Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 Kahinkho kalamlhahdan hi kanung gelji’in chutengleh nadanthu juina dingahin kalutkitji tai.
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah’in kipelut jing nange.
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigojiuvin ahinla keimavang nadaan thuhilna a hin dettah’in kading jingin ahi.
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 Nadaan thupeh hohi adih jeh’in jankhang jongleh kathoudoh’in nangma kathangvahjin ahi.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphau kahijinge.
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 O Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, nadaan thuhi neihil jingin.
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih’a tantheina thuguh chu neihil in,
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 Nangman naphatna’in thilphabou naboljie, nadaan thuchu neihil in.
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 Miphalou ho jouthu eiseikkhum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah’in kajuijing nai.
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupeh ho juijing hi kakipana ahijinge.
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 Kathohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juinading langa lunglutna eipetheijin ahi.
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 Nangma ging ho jouen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 O Pakai keiman nadaansemho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupeh hochu kangai jingding ahinai.
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 Nangma daan hethemho leh nangma ging jingho chutoh neikivopkhom sahjingin.
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 Nadaanthu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah nadanthu juiding kasumil dehpon ahi.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 Itih chanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh’in.
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 Namingailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh’in, chutileh nadaan thu kajui theiding ahi.
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 O Pakai tonsot'a dinga nakitepna chu van'a dettah’in aumjinge.
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 Nadaan thupeh hin kipana hinkho’ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mollem ding ahitai.
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 Nathupeh daan hohi itihchan hijongleh kasuhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 Pakai nanga kahi; neihuhdoh’in! Ajeh chu nadaan thu nitna a hin kakihabollheh jenge.
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 Miphalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang nadaan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah nadaan thupeh hin akhonna aneipoi.
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 Oh, nadaan thupeh hi iti kandei hitam! Nilhumkei kei in hicheho hi kageljin gin ahi.
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 Nadaan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah’e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 Nadaan thuhi phattin a kageljing jeh’in eihilho sangin jong hetgilna kaneijotai.
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 Nathupeh daan ho kanitjing jeh’in kachunga upa tehseho sangin jong kachingjo tai.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh’in nadaanthu juina a kon in kakiheimang nompon ahi.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 Nathupeh hi kapatep leh alhumlheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 Nadaan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah’in apangin ahi.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Nadaan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 Pakai nathutep dungjui in kahinkho hoidoh sah’in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 O Pakai kathangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh’in lang chuleh nadaan thupeh ho neihil in.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 Keima kahinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah nathuhil hi kajuidadeh pong e.
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 Miphalouhon kakipalna dingin thang akam jingun ahi, ahivangin nathupeh’a kon a kakiheimangdoh louding ahi.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 Nadaan thuhi keidinga gou ahi, hicheho hin kalungthim akipasah’in ahi.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Kathini changei a nadaan thu nitdinghi kadinpi ahitai.
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang nathuhil ho juidinghi kathanopna ahi.
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 Milung gilouho keija kon in potdoh’un, ajeh chu keiman ka Pakai thupeh hohi kajuinom e.
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh’in,
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 Nathahatnan neituh’in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga kon in bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun keivangin nadaan thuhohi kajui nom e.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 Nangma ginnan kakithinge, nathutan dihtah ho jeh’in kichatnan kadim e.
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah’in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih’in.
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh’in.
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh nadaan thuho chu neihil in.
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 Nadaan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 Pakai tuhi nakipatna natohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon nadaan thu apal kehgam tauve.
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 Tahbeh’in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 Nathupeh hohi adihsoh kei in, hijeh’a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 Nadaan semhohi akidang theilheh jengin hijeh’a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 Nadaan thuhil’a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh’in kakam kan hai jinge.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah’in.
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh’in, thilse eijosah hihbeh’in.
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh’in, hitia chu nathupehho hoitah’a kajuijing theina dingin.
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilandohsah’in chutengleh nadaan thuchu neihil in.
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 Mihemten nathuhil ajuitahlou jeh’un kamitnahin mitlhitwi vadung bangin along’e.
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 O Pakai nangma thudihtah nahi, nadaan semho jong adih’e.
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 Nadaan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 Kagalmiten nathupehhi anahsah loujeh’un kalunghan hi akikhonhel jengin ahi.
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 Nathutep hohi kapatep sohkei ahitan adihlheh jengin keiman kadeilheh jenge.
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 Keimahi hetkhamlou leh notthap kahivangin nathupeh hohi kasumil dehpoi.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 Pakai nangahin tonsotna thudihna aum e, chuleh nathuhil dihtah hojonghi nolnabei ahi.
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 Hahsatna le lungkhamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 Nadaan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna kaneitheina dingin neihetthem sah’in.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Kalungthim pumpin kataove O Pakai neihouvin, keiman nadaan thuho chu kanit jingding ahi.
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 Nangma kahin kouve Pakai neihuhdoh’in, nadaan thuho chu kajuijing theinadin.
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 Khovah masangin matah’in kathouvin, nathutepna chun kakinem in panpi kathum e.
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 Jan khovah’in kahah’in nathutep chu kagel jinge.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 Nami ngailutna dihtah’a konchun O Pakai kataona ngai in lang nadaanthu juina ahin neichohhing kittan.
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 Daan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamla lheh’un ahi.
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 Ahinlah O Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupeh ho jouse adih’in ahi.
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 Nadaan semhohi tonsot'a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh’in, ajeh chu keiman nathuhil hochu kasumil khapoi.
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 Keima langa pangin lang kachungchang thu neiseipeh’in nakitepna bangin neihuhdoh’in.
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 Miphalou hovang kihuhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon nadaanthu hi anahsah pouve.
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 O Pakai namihepina hi anasalheh jenge, nadaan semhohi jui ing kating kahinkho hi neikiledohsah tan.
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 Mitamtah’in asugentheijin eisuboijin ahi, ahinlah nadaan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 Hitobanga mikitahlou hohi kamutengleh kalungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amahohin nadaanthu hi anahsah pouvin ahi.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 Pakai ven nathupeh hi ichangei a kagelkhoh hitam, namingailutna longlou jal in kahinkho hi neilepeh kit in.
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 Nadaan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, nadaan thu dihtah hohi tonsot'a dingjing ding ahi.
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 Mithaneihon dihloutah’in eibolseuve, ahinlah keiman nathupeh hi kalungthim in ginna kanei jinge.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 Khattouvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah’in ahi.
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh’e.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 Nadaanthu hohi adihjeh’in nikhat in sagivei thangvahna penge.
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 Nangma daanthu ho gelkhohna neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipouvin ahi.
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 Pakai nangin neihuhdoh dinghi kangaichalheh jengin ahi, hijeh’a chu nathupeh ho hi kajuijing ahi.
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 Nadaan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium kasalheh jenge.
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 Ahi, keiman nathupeh hole nadaan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin kakimanchahna jouse nahen ahi.
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 O Pakai kahin kounahi ngai in nangin neiteppehna bangin hetthem theina lungthim neipen.
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 Kataona hi ngai in, nathutepna bangin neihuhdoh tei in.
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman nadaan thu hohi neihil themtan ahi.
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih’in ahi.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh’in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 O Pakai nangin neihuhdoh dinghi kangaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 Nangma kathangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.

< La Bu 119 >