< La Bu 119 >

1 Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
品行完美遵行上主法律的,這樣的人才算是真有福的,
2 Koi hileh adanthu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah’u hen.
遵守上主誡命全心尋求祂的,這樣的人才算是真有福的。
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Pakai deilampi joh ajui un ahi.
他們總不為非作惡,只按祂的道路生活。
4 Pakai nangin nathupeh hochu phatah’a kanit diuvin neiseipeh’un ahi.
您頒發了您的命令,叫他們嚴格去遵行。
5 O Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
願我的行徑堅定,為遵守您的章程!
6 Chuleh nathupeh leh kachondan kavetkah teng kajum louding ahi.
我若重視您的每條誡律,我就絕對不會蒙羞受辱。
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh’a nangma chu kathangvah ding ahi.
我一學習您正義的判詞,就以至誠的心靈頌謝您。
8 Neidalha hihbeh’in, keiman nadan chu kanitjing ding ahi.
我要遵守您的規矩,不要將我完全棄去!
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
青年怎樣才能守身如玉?那就只有遵從您的言語。
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh’in ahi, nangma thupeh’a kon in neilam vai sahhih’in.
我要用我整個心尋覓您,不要讓我錯行您的諭旨!
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
我將您的話藏在我心裏,免得我犯罪而獲罪於您。
12 O Pakai nangma kathangvah’e nathupeh nitji dan neihil in.
上主,您理應受讚頌,教訓我遵守您的誡命。
13 Kachonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
您所傳授的一切法度,我要以我的脣舌敘述。
14 Nei le gouva housangin nadanthu chu juiding katha anomjoi.
我喜愛您約法的道路,就如喜愛一切的財富。
15 Neithupeh nadan hochu keiman simjing ingting neideipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
我要默想上主的法度,要沉思您一切的道路。
16 Nadanthu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
我喜歡您一切的章程,我永遠不忘您的聖言。
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
請恩待您的僕人我得以生存,這樣使我能夠服從您的綸音。
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah’in.
求您開明我的眼睛,透視您法律的奇能。
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh’in.
我原是寄居塵世的旅客,不要向我隱瞞您的規則。
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
我因常常渴慕您的諭令,我的靈魂便為此而成病。
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
您已經怒責了驕矜橫蠻的人,背棄您誡命的,是可咒詛的人。
22 Nadansem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh’in.
請除去我所受的淩辱與輕謾,因為我已經遵守了您的規範。
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na daan semhohi juiding geljing nange.
判官雖然反對我而開庭,您僕人仍然默思您的章程。
24 Nadaan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
因為您的誡命是我的喜樂,您的典章是我的謀士。
25 Keima leivui lah’a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
我的靈魂雖已輾轉於灰塵,求你照你的諾言使我生存。
26 Kachondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadaan semchu neisei pehtan.
我陳明我的行徑,您便垂聽了我;
27 Nadaan thupeh chu neithemsah’in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
請指給我您約法的路徑,我要沉思您的奇妙工程。
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
我的靈魂因憂傷而滴滴流淚,請照您的諾言使我奮昂興起。
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
求您不要使我走錯誤的道路,求您賜我常遵守您的法度。
30 Kitah tah’a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
我揀定真理的途徑,我矢志服從您的諭令。
31 Nadaan semhi katuhchah ahitai, O Pakai neijumso hihbeh’in!
我時常依戀著您的法度,上主不要叫我蒙受羞辱。
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jeh'in.
我必奔赴您誡命的路程,因為您舒展了我的心靈。
33 O Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
上主,給我指出您章程的道路,我要一直到死仔細遵守。
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
求您教訓我遵守您的法律,我要以整個心靈持守不逾。
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah’in hichu kakipanapen ahi.
求您引導我走您誡命的捷徑,因為這捷徑使我非常高興。
36 Sum ngaichatna sangin nadanthu hetthemding ngaichat theina neipejon.
使我的心傾慕您的律例,不要讓我的心貪財好利。
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah’in.
求您轉回我的眼目免看虛榮,求您按照您的道路賜我生命。
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh’in.
求您向您的僕人實踐您的許諾,即您向敬愛您的人所許的恩賜。
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah’in ajeh chu nadaan semho hi aphalheh jengin ahi.
求您除去我所怕的羞恥,因為您的約法是我的甘飴。
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna’in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
我如何渴慕您的規約,按照您的正義賜我生活。
41 Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
上主,願您的仁慈和救恩,照您的諾言臨於我身!
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
對凌辱我的人,我有所答辯,因為我全寄望於你的聖言。
43 Phattin in thutah jeng neisei sah’in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
不要由我口撤去真理的訓言,因我一心一意渴望你的判斷。
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
我要常常遵守你的法典,時時不斷,一直要到永遠。
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
我要行走平坦寬闊的途徑,因為我常常追求你的誡命。
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
我要傳述您的規律,在列王前也不畏懼。
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
我非常喜悅您的規誡,因為我對此有所鍾愛。
48 Keiman nathupehho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, nadaan thu hohi giltah’in kagellin ahi.
我向您的誡命舉起我的手,對您的一切章程沉思不休。
49 Kakom na kitepna chu geldoh’in hiche bouchu ahi kakinepna.
求您莫把您給您的僕人的諾言遺忘,因為您在這諾言裏賜給我希望。
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit’in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon a eipen ahi.
在我的憂苦中,這是我的安慰,因為您的聖言,賜給了我生氣。
51 Mikiletsah hon noise tah’in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
驕傲人雖加給我極度的侮辱,但我卻沒有偏離過您的法律。
52 Masanglai peh’a nadaan sem nachepi hochu kangaito leh O Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
我一思到您永怚的斷定;上主,我是多麼安慰而高興。
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang’in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
為了背棄您法律的罪人,我不知不覺地恕火焚心。
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh nadaan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
在我這客居不定的寓所,您的法令成了我的詩歌。
55 O Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
上主,夜間我想起您的聖名,我就決意遵守您的法令。
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhonkhomma ahitai.
我之所以如此這般,因我遵守您的規範。
57 O Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
上主,我說:我的福分,就是遵守您的教訓。
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
我全心仰膽著您的容貌,求您按您的諾言憐憫我。
59 Kahinkho kalamlhahdan hi kanung gelji’in chutengleh nadanthu juina dingahin kalutkitji tai.
我一默想到我所走的道路,就把我的腳轉您的法度。
60 Nathupeh juina dingahin gangtah’in kipelut jing nange.
爽爽快快,毫不躊躇,我常遵守您的法度。
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigojiuvin ahinla keimavang nadaan thuhilna a hin dettah’in kading jingin ahi.
惡人的繩索雖將我纏起,我郤未將您的法律忘記。
62 Nadaan thupeh hohi adih jeh’in jankhang jongleh kathoudoh’in nangma kathangvahjin ahi.
為了您正義的判語,我半夜起身讚美您。
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphau kahijinge.
我常向敬愛您的人為友,與遵守您誡命的人為侶。
64 O Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, nadaan thuhi neihil jingin.
上主,您的慈愛充滿大地,求您教我遵守您的律例。
65 Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
上主,您依照您的言詞,善待了您的僕役。
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih’a tantheina thuguh chu neihil in,
您以知識和聰慧教訓我,我要一心信賴您的誡條。
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
我在受苦以前徘徊岐途,但我現今順從您的訓語。
68 Nangman naphatna’in thilphabou naboljie, nadaan thuchu neihil in.
您是慈善的,好施仁惠,求您給我教授您的規矩。
69 Miphalou ho jouthu eiseikkhum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah’in kajuijing nai.
驕傲人捏造謊言陷害我,我要全心遵守您的規約。
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupeh ho juijing hi kakipana ahijinge.
他們的心遲純如蒙脂肪,然而我卻喜歡您的典章。
71 Kathohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juinading langa lunglutna eipetheijin ahi.
為叫我能學習您的法度,受若遭難於我確有好處。
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
您頒的法律對我的利益,連千萬的金銀也不能比。
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
您的雙手創造了我,形成了我;求您賜我智力,為學您的誡條。
74 Nangma ging ho jouen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
敬愛您的人,見我就喜歡;因為我常仰望您的聖言。
75 O Pakai keiman nadaansemho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
上主,我知道您的審判是公正無私的,您叫我遭受磨難是理所當然的。
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
照您給您僕人的許諾,按您的仁慈來安慰我。
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
願您的仁愛臨於我,使我生活,因為您的法律就是我的喜樂。
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupeh hochu kangai jingding ahinai.
願無端難為我的驕傲人蒙羞!但是我要默想沉思您的法律。
79 Nangma daan hethemho leh nangma ging jingho chutoh neikivopkhom sahjingin.
願那些敬愛您的人歸向我,願關心您的人依附我!
80 Nadaanthu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
願我全心遵守您的法典,這樣我便不致自覺羞赧。
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
我靈渴慕您的救援而衰弱,我熱切地盻望著您的許諾。
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
我對您的諾言望眼欲穿,究竟您何時才賜我慰安?
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah nadanthu juiding kasumil dehpon ahi.
我雖然相似煙熏的皮囊,我仍然不忘卻您的典章。
84 Itih chanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
您僕人的歲月還能有多久?您何時處罰迫害我的惡徒?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
不按您法律生活的驕傲人,暗中給我挖掘了陷阱深坑。
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh’in.
您所有的一切誡命全是真道;他們無理迫害我,求您協助我。
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
我們幾乎將我由地上滅絕,但我卻沒有背棄您的規誡。
88 Namingailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh’in, chutileh nadaan thu kajui theiding ahi.
您按照您的仁慈使我生活,這樣我必遵守您口中的條約。
89 O Pakai tonsot'a dinga nakitepna chu van'a dettah’in aumjinge.
上主您的聖言,永遠存留,它堅固而不移,好似蒼天。
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
您所有的忠誠,代代流傳,您所造的大地,屹立不變。
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
天地時常遵守您的旨意,因為萬物都是您的僕役。
92 Nadaan thupeh hin kipana hinkho’ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mollem ding ahitai.
我如果不喜愛您的法令,我早已在我苦患中喪命。
93 Nathupeh daan hohi itihchan hijongleh kasuhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
我永遠不忘卻您的法令,因為您藉此賜給我生命。
94 Pakai nanga kahi; neihuhdoh’in! Ajeh chu nadaan thu nitna a hin kakihabollheh jenge.
我全屬於您,求您救拔我,因為我尋求了您的法約。
95 Miphalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang nadaan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
惡人窺視我,忌把我殺害,然而我仍細想您的規誡。
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah nadaan thupeh hin akhonna aneipoi.
我看任何齊全的都有界限,唯您的誡命卻廣闊無邊。
97 Oh, nadaan thupeh hi iti kandei hitam! Nilhumkei kei in hicheho hi kageljin gin ahi.
上主,我是多麼愛慕您的法律,它是我終日對默想的題目。
98 Nadaan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah’e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
您的誡命永遠存在於我心,它使我比我的仇敵聰明。
99 Nadaan thuhi phattin a kageljing jeh’in eihilho sangin jong hetgilna kaneijotai.
我比我所有的教師更聰明,因為我常默想您的法令。
100 Nathupeh daan ho kanitjing jeh’in kachunga upa tehseho sangin jong kachingjo tai.
我比老年的人更有智慧,因為我恪守您的律例。
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
我使我的腳迴避一切惡路,為叫我能夠遵守您的言語。
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh’in nadaanthu juina a kon in kakiheimang nompon ahi.
我不偏離您的約法,因為是您教訓了我。
103 Nathupeh hi kapatep leh alhumlheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
您的教言對我上顎多麼甘美!在我的口中比蜂蜜更要甘美!
104 Nadaan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
由您的誡命,我獲得了聰明,因我憎惡一切欺詐的途徑。
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah’in apangin ahi.
上主,您的言語是我腳步的明燈,是我路途上的光明。
106 Nadaan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
我今起誓,我要定志,堅守您正義的諭令。
107 Pakai nathutep dungjui in kahinkho hoidoh sah’in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
上主,我已經受苦很重,照您的諾言,保我生命。
108 O Pakai kathangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh’in lang chuleh nadaan thupeh ho neihil in.
上主,請悅納我口中的祭獻,請教訓我明白您的審斷。
109 Keima kahinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah nathuhil hi kajuidadeh pong e.
我的生命常處於危險中,但我仍不忘記您的法典。
110 Miphalouhon kakipalna dingin thang akam jingun ahi, ahivangin nathupeh’a kon a kakiheimangdoh louding ahi.
惡人雖然給我設下陷阱,我仍然不偏離您的章程。
111 Nadaan thuhi keidinga gou ahi, hicheho hin kalungthim akipasah’in ahi.
您的誡命永做我的家產,因為這是我心中的喜歡。
112 Kathini changei a nadaan thu nitdinghi kadinpi ahitai.
我要傾心遵守您的法典,千秋萬世,一直到永遠。
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang nathuhil ho juidinghi kathanopna ahi.
我惱恨心懷二意的人,對您的法律,我喜愛萬分。
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
您是我的庇護我的盾牌,因此我唯您的聖言是賴。
115 Milung gilouho keija kon in potdoh’un, ajeh chu keiman ka Pakai thupeh hohi kajuinom e.
作惡的人,您們應離我遠去!因為我要遵守天主的法度。
116 Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh’in,
照您的諾言,扶持我的生命,不要讓我的希望成成為泡影。
117 Nathahatnan neituh’in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
求您扶持我得蒙拯救,能時常留意您的制度。
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
凡背棄您法令的,您都鄙棄,因為他們的思念全是詐欺。
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga kon in bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun keivangin nadaan thuhohi kajui nom e.
地上的惡人您都看作渣滓,因此我非常喜愛您的法制。
120 Nangma ginnan kakithinge, nathutan dihtah ho jeh’in kichatnan kadim e.
我的肉身因敬愛您而戢戰憟,對您的諭令失也知所敬愛。
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah’in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih’in.
我行正義及合法律的事情,別把我交於壓迫我的壞人。
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh’in.
求您保證您僕人的安全,沒有驕傲心將我磨難。
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
對您的救助和正義的諾言,我熱切渴盻已經望眼欲穿。
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh nadaan thuho chu neihil in.
求您照您的仁慈恩待您的僕人,也求您教訓我能明白您的章程。
125 Nadaan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
我是您的僕人,求賜我明達,為使我能夠通曉您的約法。
126 Pakai tuhi nakipatna natohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon nadaan thu apal kehgam tauve.
現今是上主行動的時候,因他們違反了您的法度。
127 Tahbeh’in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
所以我愛慕您的誡律,遠勝各種黃金和寶玉。
128 Nathupeh hohi adihsoh kei in, hijeh’a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
我尊重您的一切誡命,憎惡所有的欺詐途徑。
129 Nadaan semhohi akidang theilheh jengin hijeh’a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
您的約法誠然是美妙神奇,因此我的靈魂要遵守不離。
130 Nadaan thuhil’a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
您的言語經過解釋必會發亮光照,連知識淺薄的人也可以通達知曉。
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh’in kakam kan hai jinge.
我張開我的口嗟嘆唏嚧,因為我極渴慕您的誡律。
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah’in.
求您回身向我,垂憐我,如素常對待愛您名者然。
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh’in, thilse eijosah hihbeh’in.
引導我的腳步履行您的訓誥,不要允許任何邪惡來主宰我。
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh’in, hitia chu nathupehho hoitah’a kajuijing theina dingin.
求您救我擺挩人的欺壓,為使我能遵守您的律法。
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilandohsah’in chutengleh nadaan thuchu neihil in.
求您給您的僕人顯示您的慈顏,同時也您們給我教導您的規範。
136 Mihemten nathuhil ajuitahlou jeh’un kamitnahin mitlhitwi vadung bangin along’e.
我的眼淚滴滴下流有如溪水,因為他們全不遵守您的法規。
137 O Pakai nangma thudihtah nahi, nadaan semho jong adih’e.
上主,您原是公義的,您的判決是正直的。
138 Nadaan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
您以正義和至誠,立定了您的誡命。
139 Kagalmiten nathupehhi anahsah loujeh’un kalunghan hi akikhonhel jengin ahi.
我的熱火快要將我消耗殆盡,因為我的敵人忘了您的聖訓。
140 Nathutep hohi kapatep sohkei ahitan adihlheh jengin keiman kadeilheh jenge.
您的教言經過千捶百鍊,您的僕人對它愛不知倦。
141 Keimahi hetkhamlou leh notthap kahivangin nathupeh hohi kasumil dehpoi.
我雖然年記幼小,被人輕看,可是我總不忘卻您的法範。
142 Pakai nangahin tonsotna thudihna aum e, chuleh nathuhil dihtah hojonghi nolnabei ahi.
您的正義永遠公正,您的法律永遠堅定。
143 Hahsatna le lungkhamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
困苦和壓迫雖然來臨我身,但您的誡命仍是我的歡欣。
144 Nadaan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna kaneitheina dingin neihetthem sah’in.
您的約法永遠公允,賜我智慧,使我生存。
145 Kalungthim pumpin kataove O Pakai neihouvin, keiman nadaan thuho chu kanit jingding ahi.
我全心呼號,並求您俯聽,上主,我要遵守您的法令。
146 Nangma kahin kouve Pakai neihuhdoh’in, nadaan thuho chu kajuijing theinadin.
我呼號您,求您救護,我必遵守您的法度。
147 Khovah masangin matah’in kathouvin, nathutepna chun kakinem in panpi kathum e.
天還未亮,我就起來求助,熱切期待您的訓語,
148 Jan khovah’in kahah’in nathutep chu kagel jinge.
夜裏每更,我都睜開眼睛,全是為了您的聖訓。
149 Nami ngailutna dihtah’a konchun O Pakai kataona ngai in lang nadaanthu juina ahin neichohhing kittan.
上主,請照您的仁慈俯聽我的呼聲,上主,請照您的正義使我得以重生。
150 Daan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamla lheh’un ahi.
非法迫害我的人已經臨近,他們都遠離了您的法令。
151 Ahinlah O Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupeh ho jouse adih’in ahi.
上主,願您時常與我親近,您一切的誡命全屬忠信。
152 Nadaan semhohi tonsot'a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
我早就已由您的約法得知,那都是您從永遠所立定。
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh’in, ajeh chu keiman nathuhil hochu kasumil khapoi.
求您垂視我的苦難而救拔我、因為我媲沒有忘記您的約法。
154 Keima langa pangin lang kachungchang thu neiseipeh’in nakitepna bangin neihuhdoh’in.
求您辯護我的案件而拯救我,並請依照您的諾言,使我生活。
155 Miphalou hovang kihuhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon nadaanthu hi anahsah pouve.
恨不得救恩達達離開惡徒,因為他們不理睬您的法度。
156 O Pakai namihepina hi anasalheh jenge, nadaan semhohi jui ing kating kahinkho hi neikiledohsah tan.
上主,您的仁愛何其廣闊,按照您的諭旨,賜我生命。
157 Mitamtah’in asugentheijin eisuboijin ahi, ahinlah nadaan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
迫害與磨難我的人確實眾多,然而我卻不曾偏離您的法約。
158 Hitobanga mikitahlou hohi kamutengleh kalungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amahohin nadaanthu hi anahsah pouvin ahi.
奸黨惡輩我一看見就會生厭,因為他們都不遵守您的規範。
159 Pakai ven nathupeh hi ichangei a kagelkhoh hitam, namingailutna longlou jal in kahinkho hi neilepeh kit in.
上主,請您看我如何愛您的訓令,上主,照您的仁慈保全我的生命。
160 Nadaan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, nadaan thu dihtah hohi tonsot'a dingjing ding ahi.
您聖言的總綱確是真實無欺,您正義的一切判斷永遠不移。
161 Mithaneihon dihloutah’in eibolseuve, ahinlah keiman nathupeh hi kalungthim in ginna kanei jinge.
王侯雖然無緣無故加我苦難,我的心靈仍舊敬愛您的教言。
162 Khattouvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah’in ahi.
我對您的諾言實在歡喜若狂,像得到許多勝利品的人一像。
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh’e.
奸詐邪惡是我所恨所愛的,您的法令是我所喜所愛的。
164 Nadaanthu hohi adihjeh’in nikhat in sagivei thangvahna penge.
為了您那正義的判詞,我一要讚美您七次。
165 Nangma daanthu ho gelkhohna neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipouvin ahi.
愛慕您法律的必飽享平安,沒有一點失足跌倒的危險。
166 Pakai nangin neihuhdoh dinghi kangaichalheh jengin ahi, hijeh’a chu nathupeh ho hi kajuijing ahi.
上主,我期待您的助佑,上主,我遵守您的法度。
167 Nadaan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium kasalheh jenge.
我的靈魂恪守您的規誡,因為我對規誡十分喜愛。
168 Ahi, keiman nathupeh hole nadaan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin kakimanchahna jouse nahen ahi.
我必要遵守您的規誡和勸言,因我的一切道路在您的面前。
169 O Pakai kahin kounahi ngai in nangin neiteppehna bangin hetthem theina lungthim neipen.
上主,願我呼聲上達於您,求您照您的約言使我明理。
170 Kataona hi ngai in, nathutepna bangin neihuhdoh tei in.
願我的祈求到達您的面前,求您照您的諾言救我脫險。
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman nadaan thu hohi neihil themtan ahi.
願我的雙脣湧溢讚美歌曲!因為您給我教授您的法律。
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih’in ahi.
願我的舌頭歌詠您的訓令!因您的一切誡命盡屬公正。
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh’in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
願您伸出您的手救助我!因為我揀選您的法約。
174 O Pakai nangin neihuhdoh dinghi kangaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
上主,我渴望您的救援,您的法律是我的喜樂。
175 Nangma kathangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
願我的靈魂活著讚美您,願您的斷語來支持我!
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
我像迷路的亡羊,請尋回您的僕人,因為我總沒有忘記您任何的誡命。

< La Bu 119 >