< La Bu 107 >

1 Pakai hi aphatjeh’in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot’a dettou jing ahi.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh’in! Aman namelma holah’a kon a nahoidohsahhi miho seipeh’in.
Let the redeemed of the LORD say so, whom He has redeemed from the hand of the enemy
3 Ajeh chu Aman gam tamtah'a kon in solamle lhumlam’a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom’in ahi.
and gathered from the lands, from east and west, from north and south.
4 Miloi khathi gamthip gammah avahmang’un in le lou beijin avahmang’un,
Some wandered in desert wastelands, finding no path to a city in which to dwell.
5 gilkil leh dangchah geovin thiding konchan aummun,
They were hungry and thirsty; their soul fainted within them.
6 “Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai akouvun, chuteng Aman agenthei nauva kon in ahuhdohjin ahi.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress.
7 Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoijin ahi.
He led them on a straight path to reach a city where they could live.
8 Pakai chu angailutna thupitah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh’un thangvahna peuhen.
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
9 Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah’in, agilkil’ah thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
For He satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
10 Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lunggimna thihkhaovin ahen oh’in ahi.
Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and chains,
11 Amaho Pathen thu dounan akiphin un, Pathen thumop chu anelpeh’un ahi.
because they rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
12 Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avolhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
He humbled their hearts with hard labor; they stumbled, and there was no one to help.
13 Ahahsat tenguleh Pakai akoujiuvin “Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
14 Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh’in ahi.
He brought them out of darkness and the shadow of death and broke away their chains.
15 Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh’in thangvah uhen,
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
16 ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh’in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron.
17 Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh’un thohgimna atoh’un ahi.
Fools, in their rebellious ways, and through their iniquities, suffered affliction.
18 An le twi ngaichatnan athohlel lheh’un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
They loathed all food and drew near to the gates of death.
19 “Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.’
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress.
20 Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
He sent forth His word and healed them; He rescued them from the Pit.
21 Ami lungsetna thupitah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh’in Pakai chu thangvahna peuhen.
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
22 Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh’in thangvahna peuhen.
Let them offer sacrifices of thanksgiving and declare His works with rejoicing.
23 Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen’ah vannoi leiset kiveina lampi ajotnun akitollun ahi.
Others went out to sea in ships, conducting trade on the mighty waters.
24 Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah’a Pakai thuneitah’a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu’vin ahi.
They saw the works of the LORD, and His wonders in the deep.
25 Aman thu aseijin hui ahungnung doh’in twikhanglen ahin kinongsah’in ahi.
For He spoke and raised a tempest that lifted the waves of the sea.
26 Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah’a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leleuvin ahi.
They mounted up to the heavens, then sunk to the depths; their courage melted in their anguish.
27 Amaho jukhamho bangin a-onle leuvin kichat tijatjnin adim’un ahi.
They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
28 “Pakai neihuh’un” tin ahahsat phatnun Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress.
29 A-o neochakhat’in hui le guo kithochu athipsah’in chuleh twi kinong jong asutang’in ahi.
He calmed the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun’ah bitkeichan apuilut in ahi.
They rejoiced in the silence, and He guided them to the harbor they desired.
31 Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpehjeh’un thangvahna peuhen.
Let them give thanks to the LORD for His loving devotion and His wonders to the sons of men.
32 Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah’in thangvahna peuhen.
Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders.
33 Aman vadung jong neldigam asosahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adangchahna asosahjin ahi.
He turns rivers into deserts, springs of water into thirsty ground,
34 Aman ga phatah sona gamphatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agamsunga cheng mipite phatmo jeh’a hitia chu abolji ahi.
and fruitful land into fields of salt, because of the wickedness of its dwellers.
35 Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah’in, chuleh gamgo jong twiputna mun asosahjin ahi.
He turns a desert into pools of water and a dry land into flowing springs.
36 Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
He causes the hungry to settle there, that they may establish a city in which to dwell.
37 Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
They sow fields and plant vineyards that yield a fruitful harvest.
38 Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh’un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their herds diminish.
39 Ijemtia bolgentheina jal le, boina le hahsatna jal'a umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
40 Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laiya pannabei in umsah leleu vintin,
He pours out contempt on the nobles and makes them wander in a trackless wasteland.
41 hinla Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
But He lifts the needy from affliction and increases their families like flocks.
42 Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
The upright see and rejoice, and all iniquity shuts its mouth.
43 Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah’in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.
Let him who is wise pay heed to these things and consider the loving devotion of the LORD.

< La Bu 107 >