< Thuchihbu 9 >

1 Chihna kiti hin a-in akisahdoh in, khompi sagi jen atungdoh tan ahi.
Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
2 Chihna kiti hin, neh le chah ding gancha phabep akitha jin, lengpi twi jong lhumkeijin ahel-in, chule chihna kiti hin an-nehna ding dokhang jeng jong atungdoh tan ahi.
She has killed her beasts; she has mingled her wine in a bowl, and prepared her table.
3 Munsang laiya kon’in khopi sung mihoa kon chun, mikou din asohte asol in ahi.
She has sent forth her servants, calling with a loud proclamation to the feast, saying,
4 Koi hileh milham a umjouse, “Kakom’a hung hen,” tin akousah in ahi. Chule koi hileh alungthim bei tapou chu, kou-un, ati.
Whoso is foolish, let him turn aside to me: and to them that want understanding she says,
5 “Hung un, kaneh ding khel in neuvin, kadon ding khel in lengpitwi don un.
Come, eat of my bread, and drink wine which I have mingled for you.
6 Milham in umhih'un, giltah in hetkhenna neijin hinkho mang un,” ati.
Leave folly, that ye may reign for ever; and seek wisdom, and improve understanding by knowledge.
7 Mi munem’a noisea, adih bolsah teiding gopan jong kisuh khahna aneilo-bep ahi.
He that reproves evil [men] shall get dishonour to himself; and he that rebukes an ungodly [man] shall disgrace himself.
8 Hijeh chun mi munem pum-a adih bolsah teiding go-hih in, ajeh chu nahin mudalo thei ahi. Hinlah miching chu hil lechun nangailua pang jo-ding ahi.
Rebuke not evil [men], lest they should hate thee: rebuke a wise [man], and he will love thee.
9 Miching chu nahil chan’a ching cheh cheh ding, hibang chun midih jong nahil chan’a ching cheh ding ahi.
Give an opportunity to a wise [man], and he will be wiser: instruct a just man, and he will receive more [instruction].
10 Pakai ginna hi chihna bulpi ahin, mithengpa hetna nei chan chun giltah’a thu ahetdoh ahi.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the counsel of saints is understanding: for to know the law is [the character] of a sound mind.
11 Ajeh chu keima jal’a na hinkho sao chom ding, na hinkho sunga nakum jong kibe tei ding ahi.
For in this way thou shalt live long, and years of thy life shall be added to thee.
12 Na chihna chu nangma goh-keuseh ding ahin, midang noisena nanei le mona chu na changseh a nakipoh ding ahi.
Son, if thou be wise for thyself, thou shalt also be wise for thy neighbours; and if thou shouldest prove wicked, thou alone wilt bear the evil. He that stays himself upon falsehoods, attempts to rule the winds, and the same will pursue birds in their fight: for he has forsaken the ways of his own vineyard, and he has caused the axles of his own husbandry to go astray; and he goes through a dry desert, and a [land] appointed to drought, and he gathers barrenness with his hands.
13 Numei ngol kiti chu akam tam in, amanu chu pannabei le jum helou ahi.
A foolish and bold woman, who knows not modesty, comes to want a morsel.
14 Amanu chu a-in kot phunga atoujin, kholai jenga jong mundoh lai a bou atoujin ahi.
She sits at the doors of her house, on a seat openly in the streets,
15 Amanun mi ama kincheh a kisalel akom’a hung kijot hochu “akou jin,”
calling to passers by, and to those that are going right on their ways;
16 Chule milham ho kom’a chun kakom’a hung un tin, akouvin, lungthim beija umjouse tin akoujin ahi.
[saying], Whoso is most senseless of you, let him turn aside to me; and I exhort those that want prudence, saying,
17 “Aguh’a kidon twi hi alhum in, aguh a kineji changlhah jong lungkim umtah ahi,” ati.
Take and enjoy secret bread, and the sweet water of theft.
18 Hinlah golhangpa chun hiche mun hi thina ahi ti, aheji pon, numeinu insunga lhung jinhon jong noimi-gam mithi kholna’a lhalut ahilam-u, akihet phahji tapouve. (Sheol h7585)
But he knows that mighty men die by her, and he falls in with a snare of hell. (Sheol h7585)

< Thuchihbu 9 >