< Thuchihbu 21 >

1 Pathen in vadung twi alon sahna nom nom’a alonsah banga, lengpa lungthim jong ahei lele thei ahi.
君王的心在上主手裏,有如水流,可隨意轉移。
2 Mihem in achonna lam lam chu amit mun dih asa-jin, hinlah Pakaiyin mihem lungthim akhol chil jin ahi.
人對自己的行為,都自覺正直;但審察人心的,卻是上主。
3 Kilhaina gantha sang in, thildih bol’a thu adih a tanding hi, Pakai lunglhaina ahijoi.
秉公行義,比獻祭獻更悅上主。
4 Kiletsahna lungthim pua mitha chule miphalou ho natoh aboncha chonset jeng ahi.
傲慢的眼睛,驕傲的心靈,惡人的炫耀,無非是罪惡。
5 Miching hon gunchutah’a tohgon anei jouseu abulhing thei jin, amavang amin mei meiya natong ho alhasam teijin ahi.
熟思的人,必足以致富;草率的人,必貧困纏身。
6 Jou le nal thoa nei le gou kichom khom jouse amangthah ding bep ahin, thina thang kisong tobang ahibouve.
以謊言偽語騙得的財寶,是浮雲輕煙,死亡的羅網。
7 Thu adih’a tanding mihon anahsah lou jeh un, miphalou pumthoa natong hon pannabei jin asumang jitauve.
惡人的暴戾,必殃及自身,因他們不肯去履行正義。
8 Themmona neipan lamdih ajot jipon, lungthim thengpa lam lhahna adih jing in ahi.
惡人的道路,歪曲邪僻;正人的行為,正直適中。
9 Numei hanse khat toh'in nom khat’a chenkhom sang in, chungden in-vum’a chen ding aphajoi.
寧願住在屋頂的一角,不願與吵婦同居一室。
10 Miphalou lhagao’in thilse jeng bou angai chan, aheng akom in jong ama’a kon’in khotona amu jipoi.
惡人的心靈,只求邪惡;對自己友伴,毫不關懷。
11 Panna beija mi tot chaveipa gotna akipeh teng, milham in chih-nan anei theijin chule miching ho akihil chan in hetna akibelep ji'e.
輕狂人遭受處罰,幼稚者將得明智;智慧人接受教訓,更增加自己知識。
12 Midih chu miphalou in amelchih jing in, miphalou vang chu achunga hamsetna lhung tei ding ahi.
正義的上主監視惡人的家,且使惡人們都陷於災禍中。
13 Koi hileh migenthei akateng kijahmosah chu, ama kana ahung lhun teng koiman ajah phah peh lou ding ahi.
誰對窮人的哀求,充耳不聞,他呼求時,也不會得到應允。
14 Aguh’a kipa thilpeh hin alunghang jong adamsah thei jin, koima hetlouva nehguh kipe hin lungsat jong adaisah jitai.
暗中相送的饋贈,可平息忿怒;投入懷中的禮物,可平息狂怒。
15 Thu adih’a kitan hin midih akipasah in, hinlah miphalou ho ding in tijat umtah ahi.
秉公行義,能叫義人喜樂;但為作惡的人,卻是恐懼。
16 Mi koi hileh hetkhen themna’a kon lamvaija vahmang chan chu, mithi hotoh kivop khomna ding mun ajot ahitai.
凡遠離明智道路的人,必居於幽靈的集會中。
17 Tahsa nopsahna lamjeng lhangai hochun vaichatna akimudiu ahin, koi hijongleh jule noplenna-a kipe hochu itihchan hijongleh haodoh loudiu ahi.
貪愛享樂的人,必遭受窮困;喜愛酒油的人,必不會致富。
18 Koi hileh min akhoto ding jeng ngaicha a chu, vaicha pum’a umjing ding, chule ju-a lop jong haodoh thei lou ding ahi.
惡人必將為義人作贖金,敗類也將替君子作代價。
19 Numei lungkhoh le lungsa jing, jia neija chen khom sang in, thei phahlou neldi gam’a chen aphajoi.
與好爭易怒的女人同居,倒不如獨自住在曠野裏。
20 Miching chenna in-ah nei le gou lutah tah aum in, hinlah mingol in abonchan ane-mang jitai.
珍貴的寶藏和油,積藏在智者家裏;但糊塗愚昧的人,卻將之消耗淨盡。
21 Koi hileh chonphatna lam khohsah a, chule mi khotona neipa chun jabolna amu tei ding ahi.
追求正義和仁慈的人,必將獲得生命與尊榮。
22 Miching mihatpa chenna khopi jong akholchil soh keijin, chule akisonpi pen-u kulpi jong alekhup’a asuhchim hel ding ahi.
智者必登上勇士的城邑,攻破城邑所憑倚的保壘。
23 Koi hileh thipkhen cha um’a lei kituh tang chu, gim le hesohna’a jong kivengdoh ding ahi.
誰謹守自己的口舌,心靈必能免受煩惱。
24 Mi noise le kiletsahna jong hi, pannabeija tot chaveipa kiseina ahibouve.
高傲的人名叫「狂人」,他行事必極端蠻橫。
25 Mi thase ho chu aduchat uvin achamlou’a thina alhut ahi. Ajeh chu amahon akhut-u mangcha’a natoh ding anom pouve.
怠惰人的手不肯操作,必為他的願望所扼殺。
26 Miphalou hon nitin in anei asit jing un, miching in anei ahom in, akile lah ngai poi.
貪婪的人,終日貪婪;正義的人,廣施不吝。
27 Miphalou ho kilhaina gantha chu thet umtah ahina chungchon in, phatlouna lungpun hin phaldoh taleu, ichan geija thet um cheh ding hitam!
惡人的祭獻,已是可憎;若懷惡而獻,更將如何﹖
28 Jou le nal seija hettohsah’a pang ho suhbeija um ding, hinlah adih’a hettohsah’a pangpa thusei min angaipeh jing ding ahi.
作假見證的人,必要滅亡;但善於聽的人,纔可常言。
29 Miphalou chu adihlou’in aki ngamsah jin, hinlah midih chun atoh masang in ageltoh masa jin ahi.
邪惡的人,常裝腔作勢;正直的人,卻舉止檢點。
30 Mihem chihna le hetkhen themna chule aguh a kithumop themna chengsea kon hin, Pakai deh-jou ding aum poi.
任何智慧、才略或計謀,都不能與上主相對抗。
31 Galsat nikhoa manchah din sakol gonsan aum in, hinlah gal-jona hi Pakaija kon bou ahi.
招兵買馬,是為作作戰之日;但是勝利,卻由上主指使。

< Thuchihbu 21 >