< Thuchihbu 18 >

1 Mihem ama changseh kikhoh sahpa chu ama dei lam jeng-ah akisalal jin, thildih lam ki manchahna jouse adoudal jin ahi.
THROUGH desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
2 Mingol in thil hetthem’a lunglhai ding kiti anahsah pon, ama lung ngaichat jeng bou akhoh sah-jin ahi.
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
3 Phatlouna ahung um teng, thangset nan ahin jui in, kijatona abei teng kimudana aum paijin ahi.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 Miching kamsung'a kon hung potdoh thuchang hohi twithuh tobang ahin, chihna jong hi vadung tehliu’a twilong tobang ahi.
The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
5 Miphalou maija langnei hi angaina ahipon, midih chungthu adih’a tanding jong suh-noh phah lou ding ahi.
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
6 Mingol thucheng hin mitoh kinahna ason, akamchenga kon in mol akisei doh bep jitai.
A fool’s lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
7 Mingol kamcheng hi ama dinga amanthahna bep ahin, aleigui in ama le ama thangkol’a o-na ding akisemdoh bep ahi.
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 Aguh a thu poa pangpa thusei jihi, anneh tuitah tobang ahin, akamcheng sohdoh jouse jong mihem lungsunga alhalut paijin ahi.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 Atohna chunga mithase hi, mi manthah sahpa toh sopi ahi.
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
10 Pakai minhi kulpi nasatah tobang ahin, hijeh chun midih in abel-jin hoidohnan aneije.
The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11 Mihaopa nei le gou chu ama din kulpi dettah tobang ahin, akihuh hingna dinga pal kikai bep bep ahi.
The rich man’s wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
12 Mihem amanthah kon leh, kiletsah nan adim jin, koi hileh akineosa masa chan chu jabolna chang ding ahi.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
13 Thil hetchet masanga donbut jeng chun, ngol-houi tah jumna ato tei ding ahi.
He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
14 Mihem lhagao in dam-mona athoh jou in, hinlah lhagao adamlou teng thoh hahsa ding ahi.
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
15 Chihna lungthim neihon phattin’in hetbe ding adei-jun, hijeh chun miching hon hetna mube ding ago jing un ahi.
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Mihem kiti hi athilpeh chun lampi agonpeh-ji ahin, hijeh chun milen milal henga jong apuilut jin ahi.
A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 Mihem khat’in achungthu akikhol masah teng, adih in akimu nan, akihehpi dingpa ahung lhun’a akikhol chaisoh teng, achungthu kiseipan bep ahi.
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
18 Vang vetna kiti hin baotamna abeisah jin, akidou teni kah’a jong thutan in apang e.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19 Sopi khat in asopi khat apanpi hi, kulpi dettah tobang ahin, hinlah kinahna aso teng khopi kelkot kikam chah kheh tobang ahi.
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
20 Mihem in kamngai vang'in an-neh ding akimun, koi hileh akamcheng sohsa ne chan chu alungkim in ahi.
A man’s belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
21 Kampao le leiguia kon in thi le hin akingam in, koi hileh adihlou’a thusei chan chun atohga aneh tei ding ahi.
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
22 Pasal in numei ji-ding akimu teng, amapa chu anunnom ahin, ajeh chu Pakaija kon lung lhaina chang ding ahitai.
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the Lord.
23 Mivaichan khotona angaichat teng atao jin, hinlah mihao’in kiletsah tothon thu asei-jin ahi.
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
24 Gol le pai kiti hi apha-lhem manthahna thei jong aum in, hinlah gol le pai abang chu penpi tahbeh sopi sanga kinaipi jong aum in ahi.
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.

< Thuchihbu 18 >