< Job 34 >

1 Hiti chun Elihu in aseijin:
厄里烏接著說:
2 Miching hon kathusei hi ngai uvin, chihna themna neihon phatechan hin ngai uvin.
你們有智慧的人,請聽我言;你們明白人,請側耳聽我。
3 Ngaijuvin kam’in antwi leh twilou ahet khen bangin bilkol in jong thucheng ajah jouse hi apatep jin ahi, tin Job in aseije.
原來耳朵是為辨別言語,有如口腔是為辨嘗食物。
4 Ipihi adih ham ti eima cheh a din hekhen u hitin, ipi hi thilpha ham ti kihilkhom sohkei uhite.
讓我們來檢討一下誰為正義,讓我們看看何者為善。
5 Hijeh chun Job in jong aseijin keima hi nolna bei kahin ahinlah Pathen in kathusei eilah mang peh tai.
約伯說過:「我是無罪的,但我的理,卻為天主奪去。
6 Keima nolnabei kahin ahinlah amahon mijou eitiuve. Kachonset lou vang'in kathoh gimna hi jendam thei ahipoi.
我雖無罪無辜,卻成了說謊者;我雖未行不義,卻受了不可醫治的創傷。」
7 Dang goleuva daichat vaina leh nuisatna thoh jing Job tobang mi aum kha dem? Neiseipeh tem uvin.
那有一人像約伯,肆口漫罵如飲水﹖
8 Amapan kalhat khompi dingin thilse bolte alhengin aphat ho jouse migiloute toh amang khom e.
他豈不是與作惡的人結夥,同壞人交結來往﹖
9 Ipi dinga Pathen lunghol na a phat jouse namoh manchai ding ham ti chanin amapan aseije.
他豈不是說過:「盡心悅樂天主,為人能有什麼好處﹖」
10 Thilhet khen themna neihon ngaijuvin kathusei hi, Pathen in chonset abolpoi ti mi jousen ahet ahin, hatchungnungpa chun thil dihlou aboltheipoi.
為此,你們心地明白的人,請聽我說,天主決不行惡,全能者決無不義!
11 Aman mihem hi atoh dungjui cheh a lethuhna apeh ji ahin, aman mihemte hi achonna dungjui a alethuh ji ahi.
他必照人的行為報答他,按他的品行對待他。
12 Tahbeh mongin Pathen in thil dihlou abol louhel ding ahi. Hatchungnung pa chun thudoh chu aheimang lou ding ahi.
天主絕對不能作惡,全能者絕對不能顛倒是非。
13 Mihem khat touvin leiset pumpi hi athu noija akoi khah em? Leiset pumpi hi kitup chetna koipen in akoi ham?
誰委派他掌管大地,誰任命他治理普世﹖
14 Pathen chun alhagao ana kinunglah khat tou hihen chuleh ahaina hu chu akinung lah hitaleh,
他若將自己的神魂收回,將氣息復歸於自己,
15 Hinkho jouse kichai ding ahitan, chule mihingte jouse hi leivui soh kit ding ahitai.
所有血肉的人必都消滅,世人都要歸於塵土。
16 Tun miching hon kathusei hi ngai uvin, ipi kasei lunglut tah in ngai uvin.
若你聰明,請聽這事,側耳傾聽我的話。
17 Thudih deilouva Pathen in vai ahom ding ham? Hatchungnungpa thutan hum o nachan ding ham?
憎恨正義的,豈能掌權﹖而你竟敢定那至公義者的罪﹖
18 Ijeh inem itile aman leng ho jah a nang hi migilou nahin chuleh milen milal pa komah nanghi langnei nahi tin aseije.
他能稱君王為歹徒,能稱官吏為壞人。
19 Aman mihem chu itobangin oupe jongle iman agelpon chuleh mivaichapa sangin mihausa pachu akhohsah chompoi, aboncha ama khutsem ahi cheh e.
他對權貴不顧情面,亦不重富輕貧,因為都是他一手造成的。
20 Mitphet kah louvin athi theijin, jankim lai teng jongle amangthah jiuvin, mithat hatpa jong chu mihem khat pang louvin akisumang jitai.
他們猝然在半夜死去,貴族能立即氣絕逝世;他剷除權貴者,無須人手。
21 Ijeh inem itile Pathen in mihem tehi iti hin ham ti ave jingin, athilbolu amusoh keije.
因為他的眼監視人的動作,觀察他的行徑。
22 Migiloupa kiselna ding chun muthim jong ama mitmun kiselna din alhing joupoi.
沒有黑暗,也沒有陰影,可將作惡的人掩蔽。
23 Pathen thutanna'a itih le idin diu ham ti eihon, gonsan ikoi pouve.
天主不必給人指定時間,為使人到他前去受審。
24 Aman mihat pachu koimacha dong louhel in asumang jin, chule ama munna chu adang khat atung doh ji'e.
他粉碎權勢者,無須審察,即刻能派定別人代替他們。
25 Aman ipi abol'u ahet ahin, chuleh jan tengle alehkhup in chuleh asumang jitai.
他原知道他們的行為,一夜之間將他們推翻消滅。
26 Aman agitlou jeh uvin ajeplhu jin mijouse mu thei dingle ima jousen amu theidin abol ji'e.
在眾目昭彰之下,鞭打他們有如罪犯。
27 Ijeh inem itile, ama nung ajui nauva konin akihei mangun alampi jeng jong donlouvin akoi tauve.
因為他們遠離了他,不重視他一切的道,
28 Amahon mivaichate chu aka sah un, akanau chu Pathen koma alhunge. Pathen in mi gentheite kana ho ajahpeh jin ahi.
致使窮人的哀號上達於他,使他聽到了受苦者的哀求。
29 Ahinlah ama chun thipbeh a um ding chu lheng jo tahen lang hileh kon amachu themmo achan thei ding ham? Aman amai aselmang teng mikhat ham ahiloule namkhat hijeng jongle koiman aholdoh joupoi.
他若安息,誰敢騷擾﹖他若掩面,誰敢窺視﹖他對國對人都予以監視,
30 Mihemte thanga a o louna diuvin aman Pathen neiloute vaihomin apansah jipoi.
使凡欺壓人民的,不得為王。
31 Kachonse tai, ahin chonset bolkit taponge tia mihem ten ipi dinga Pathen koma aseikit jilou u ham?
如果惡人向天主說:「我受了欺騙,以後不再作惡。
32 Ahiloule ipi thilse kabol kahekha poi neisei peh in thilse kabol aum khah leh tutah hin ngai jeng inge.
我所看不透的,求你指教我;我若以前作了孽,不敢再做了。」
33 Nathum najeh a chu Pathen in athudih nachu asemphat ding ham? Ijeh inem itile nangin ama chu napaidoh sa ahin, akilhen ding chu nang nahin, kei kahipoi, sei jomin lang nachihna chu keiho komma phong doh in.
他施行報應,豈應隨你的心意﹖或者你能拒絕不受嗎﹖決定的是你,而不是我! 你若知道,儘管說罷!
34 Hicheng jou nungin milungval hon eiseipeh untin chuleh miching hon kathusei ngai uvinte.
但是心地聰明,具有智慧,且聽我說話的人,必要對我說:「
35 Job in hetoh louva asei ahin, athucheng ho chu agilpoi.
約伯所講的話毫無知識,他的話全不明智。」
36 Job migilou thuseija nathusei jeh a akhonna leh nachung thu kitan ding nakikhol khom ahi.
為此,約伯還要受徹底的究察,因為他的答覆好似出自惡人之口,
37 Ijeh inem itile nangin nachonset na chunga doumah nabol ben, nangin Pathen dounan lunghanna thu nasei lelen, jabolna nanei tapoi.
因為他在罪上又加反叛,當著我們磨拳擦掌,講出許多相反天主的話。

< Job 34 >