< Job 29 >

1 Job in athusei ajom kit in:
And he repeated Job to take up discourse his and he said.
2 Pathen in eina chin hoi jing lai kum chemangsa ho kagel doh kit e.
Who? will he give me like months of long ago like [the] days [when] God he watched over me.
3 Kamasang lampi eivah peh a muthim lah a bitsel a kana vale lai.
When made shine he lamp his over head my to light his I walked darkness.
4 Pathen toh golcha a ka in a apansah lai, aluboh pen a kapan lai chu hileh.
Just as I was in [the] days of prime my in [the] intimacy of God on tent my.
5 Hatchungnung pachu kakoma aum jing lai, chuleh kachate kakimvel a anaum laijin,
While still [the] Almighty [was] with me [were] around me lads my.
6 Kabongpi ten bongnoi ninglhing set a asosah thei laiju chuleh kahon na keh hon olive thao alondoh sah laiju chu hileh.
When bathed steps my in curd and a rock it poured out beside me streams of oil.
7 Khopi kelkot phung kajot a ja um tahtah le lamkai len leh lalte ho toh katou khomle lai nikho ho chu hileh,
When went out I [the] gate on [the] town in the public square I prepared seat my.
8 Khangdong hon eimu teng ule eipel doh jiuva upa tehseho jengin jong akoma kahung tengle jana neitah a adindoh ji laiju.
They saw me young men and they hid themselves and old [men] they rose they stood.
9 Leng chapate jong thipbeh a aum uva chule akam uva akhut u akoi uva.
Chiefs they restrained words and a hand they put to mouth their.
10 Khopi sung vaipo lenpen pen ho thipchet a adin uva jabolna a adin uva aleiju atuh chahkheh uva.
[the] voice of Nobles they were hidden and tongue their to palate their it stuck.
11 Kathu japha ho jousen eipahcha uvin, eimu kha jousen phatechan eihoupi jiuve.
For an ear it heard and it called blessed me and an eye it saw and it bore witness to me.
12 Ijeh inem itile mivaicha ten angaichat nau leh chagate kithopina ngaicha ho chu kakithopi jin ahi.
That I rescued [the] afflicted [who] cried for help and [the] fatherless and [the one whom] not a helper [belonged] to him.
13 Keiman kinepna beimi ho chu kaki thopin ahile amahon phatthei eiboh jiuve, chule meithai ho lungthim kakipa doh sah jin, chuteng amahon la asajiuve.
[the] blessing of [one] about to perish On me it came and [the] heart of a widow I made sing for joy.
14 Kabol jouse chu lungtheng sellin kabol in chonphat nan sangkhol chol bangin eikhu khume, chule thutan dihna chu lukop bangin kakikop e.
Righteousness I put on and it clothed me [was] like a robe and a turban justice my.
15 Mitcho ho din mitchang tenin kapang in, chule elbai ho din akeng tenin kapange.
Eyes I was to the blind and [was] feet to the lame I.
16 Chaga pabeite din mipan kapang in chuleh het khahlou hel miho jong kithopi angaichat nau vah kapanpi ji e.
[was] a father I to the needy [people] and a case at law of [the one whom] not I knew I investigated it.
17 Keiman Pathen neilou mi engse ho ha kasuhbal peh jin, chuleh gimbol a um chu aha a konin kasalhah peh ji'e.
And I broke! [the] jaws of [the] unrighteous and from teeth his I threw [the] prey.
18 Hinkho pha sautah kahin man nung hin tahbeh mongin kathi tengle kainko ten eikimvel unte tin kana gel’e.
And I said with nest my I will expire and like sand I will increase days.
19 Ijeh inem itile, thingphung ajung hon twi lah aphah a abah ho daitwi in achap nou jing tobang kahi.
Root my [is] opened to water and dew it will remain overnight on branch[es] my.
20 Jabolna thah thah kachunga kilong louhel in eikipe jing jin, chuleh kathahatna jong tang louhel in akibelap jinge.
Honor my [is] new with me and bow my in hand my it will show newness.
21 Amichang cheh in kathumopna angaijun kathusei ding hi amahon thipchet in angah uve.
To me people listened and they waited and they may be silent for counsel my.
22 Chuleh kasei chai tengle amahon belap ding anei ji pouve, Kathumop chun amaho alung lhai sah jeh u chun.
After word my not they repeated and on them it dropped speech my.
23 Mihem ten gojuh ding kinem tah a anga jing bangun amahon kathusei ding kinem tah in angah jiuvin, kathusei ho chu chavang gotwi bangin adon uve.
And they waited like the rain for me and mouth their they opened wide for spring rain.
24 Amaho alunglhah teng uleh ken amaho chu nuiseuvin kave jin ahileh mailhai sel a kavet chu amaho a din manlu tah ahiji.
I laughed to them not they believed and [the] light of face my not they made fall!
25 Haosapu bangin amahon atoh diu kaseipeh in sepai hon lah a chun lengpa bangin kacheng in chuleh lengvai ho kalhamon jin ahi.
I chose way their so I may sit [as] chief so I may dwell like a king among the troop[s] just as mourners someone comforts.

< Job 29 >