< Saam 113 >

1 Bawipa taw kyihcah lah uh. Aw Bawipa a tyihzawihkhqi aw, kyihcah lah uh, Bawipang ming ce kyihcah lah uh.
Halleluja! Lova, de Herrens tenarar, lova Herrens namn!
2 Tuh kawng kumqui dyna Bawipang ming taw kyihcah na awm seh.
Herrens namn vere lova frå no og til æveleg tid!
3 Khaw a law cyk awhkawng a nung tlak dy na, Bawipang ming taw kyihcah aham awm hy.
Frå solekoma og til soleglad er Herrens namn høglova.
4 Bawipa taw qamtawm ak khan awh a boeimangnaak ce awm hy.
Høg yver alle heidningar er Herren, yver himmelen er hans æra.
5 Hun sang na boei ngawihdoelh awh ak ngawi Bawipa ningnih a Khawsa amyihna u nu awm nawh,
Kven er som Herren, vår Gud? han som sit so høgt,
6 khankhqi ingkaw khawmdek dan aham anih amyihna anuk balak law u nu ak awm?
han som ser so djupt i himmelen og på jordi,
7 Khawdeng thlang ce dekvai awhkawng thawh nawh ak voet hlauhkhqi ce maivyt awhkawng thawh hy;
han som reiser den ringe or moldi og lyfter den fatige or skarnet
8 cekkhqi ce sangpahrang a cakhqi, a mimah ak thlangkhqi a sangpahrang a cakhqi ing ngawih sak haih hy.
til å setja honom hjå hovdingar, hjå sitt folks hovdingar;
9 Ca ak qeng nu ce cakhqi ak ta ak awmhly nu na tahy. Bawipa taw kyihcah lah uh.
han som let ufruktsame bu heime som ei glad barnemor. Halleluja!

< Saam 113 >