< 1 Timote 5 >

1 Kum ak hqamkhqi bet ak thlang ce ak tlo na koeh zyi, na pamyihna thapeeknaak awi kqawn pe. Kum ak no bet thlangkhqi ce na naakhqi amyihna poek law nawh,
Den gamla skall du icke hårdeliga straffa; utan förmana såsom en fader; de unga såsom bröder;
2 kum ak hqam bet nukhqi ce nam cawtnu amyihna, kawlung ciimnaak ing poek law lah.
De gamla qvinnor såsom mödrar; de unga såsom systrar, med all kyskhet.
3 Nuhai ak voet ak hlauhkhqi ce ak leekna kqihchah khqi lah.
Hedra enkorna, de der rätta enkor äro.
4 Cehlai nuhai ing a cakhqi aw a ca a cakhqi aw a taak awhtaw, cekkhqi ing a mimah a ipkhui kaw ce ak leekna khut a hlepnaak ing a mimah a bawknaak ce lamma na ami sai aham awm hy, cemyihna nu ingkaw pa ingkaw nukdam pakdamkhqi a cawmcahnaak ce thung thai kawm uh, ve ve Khawsa ak kaw zeelnaak na awm hy.
Om någon enka hafver barn, eller barnabarn, sådana skola först lära väl regera sitt eget hus, och göra såsom föräldrarna dem gjort hafva; ty det är väl gjordt, och Gudi tacknämligit.
5 Amah doeng ak awm ak voet ak hlauh nuhai ingtaw Khawsa venawh ngaih-unaak ta nawh than ingkaw dai cykcah doena Khawsa venawh qeennaak thoeh hy.
Men det är en rätt enka, som ensam är, den sitt hopp sätter till Gud, och blifver alltid i böner och åkallan, natt och dag;
6 Cehlai mah doeng awmhlynaak doeng ak sui nuhai taw a hqing hui awhawm ak thi ni.
Men den som lefver i vällust, hon är lefvandes död.
7 U ak khanawh awm coet kawi ama awmnaak aham, thlangkhqi venawh awm vawhkaw cawngpyinaak ve kqawn pe.
Sådant bjud, att de äro ostraffeliga.
8 U awm amah a cakaw amak toek teng, a ipkhui awmpyi cakaw nawn awm amak toek teng ingtaw cangnaak ak oelh ak thlangna awm nawh amak cangnaak thlang anglakawh thawlh khqoet hy.
Hvar nu någor sina, besynnerliga sitt husfolk, icke försörjer, den hafver försakat trona, och är argare än en Hedninge.
9 Nuhai taw kum kqukip ak kai am nawh, thlang pynoet doeng ak vaa naak,
Låt inga enko utväljas yngre än sextio år, den som hafver varit ens mans hustru;
10 cakhqi khuut nawh, khin ak khai khuut nawh, thlakciimkhqi khaw sil khawi nawh, ak patangkhqi toek kawi nawh them leek a hoei thahlynaak ing bi kawi nawh them leek sainaak awh thlang am kyihcah kawina ak awm taw nuhaina taak thai ni.
Och vittnesbörd hafver om goda gerningar; om hon hafver uppfödt barn; om hon hafver herbergat; om hon hafver tvagit de heligas fötter; om hon hafver hulpit de bedröfvada; om hon i alla goda gerningar hafver idkelig varit.
11 Nuhai kum ak no betkhqi taw cemyih nuhaikhqi ak khuiawh paa sak aham am awm hy. Khrih a venawh ang peek qunaak ce pumsa ngaihnaak ing a noeng awhtaw vaa taak tlaih aham ngaih uhy.
Men de unga enkor låt fara; ty när de begynna kättjas emot Christum, så vilja de gifta sig;
12 Ceamyihna, lamma awhkaw awitaaknaak ce a hqe hawh a dawngawh amah ingkaw amah ak khanawh awidengnaak ce pha sak hy.
Och hafva sin dom, att de den första tron brutit hafva.
13 Cekcoeng baiawh, amik tha dam sak unawh im im awh van uhy. Amik thakdam doeng am khoek nawh, thlang theetnaak kawsonaak ing a mamik kqawn hly kawi ik-oeih ce kqawn uhy.
Dertillmed äro de fåfänga, och lära löpa omkring i husen; ja, icke allenast fåfänga, utan ock sqvallerfulla, och förvetna, och tala det som icke borde.
14 Cedawngawh nuhai a kum ak nokhqi taw vaa ta tlaih seh, ca ta u seitaw, ami ipkhui ce ak leekna khoem u seh, cemyihna sainaak ing thlang kqawn seetnaak qaal ce a tym leek koeh pe seh.
Så vill jag nu; att de unga enkor gifta sig, föda barn, stå hus före, intet tillfälle gifva motståndarenom till att tala illa.
15 Tuhawm thlangvang tloek ingtaw setan lam pan ing khaw kan hawh uhy.
Ty några hafva allaredo vändt tillbaka efter Satanam.
16 Ak cangnaak nu ing a cakaw ak khuiawh nuhai a taak awhtaw, ak leek na khut a hlep seh, thlangboel phyihqih a peek aham am awm hy, cawh ni thlangboel ing ak voet ak hlauh tang tang nuhaikhqi ce ami toek hly thai.
Hvar nu någor trogen man eller qvinna hafver enkor, han försörje dem, och låte icke församlingen förtungas, att det må dem tillräcka, som rätta enkor äro.
17 A Thlangboel ce ak leek cana lam ak sawikung ing ak pyhna kqihcahna awm seitaw, awikqawn ingkaw cawngpyinaak awh tha ak yy ak thlangkhqi taw ce anglakawh ak pyh khqoetna kqihcahna awm seh.
De Prester, som väl förestå, skall man hålla vara dubbel heder värda; mest de, som arbeta i ordet och lärdomen.
18 Ikawtih Cakciim ing, “Cang ak leh huili vaitaw a hui ce koeh pin pe, bi ak bi ingtaw a bibi phu ce huh aham tyng hy,” tinawh kqawn hy.
Ty Skriften säger: Du skall icke binda munnen till på oxan som tröskar; och: En arbetare är sin lön värd.
19 A hqamca pynoet ce simpyikung pakkhih pakthum ama awm awhtaw thawlh koeh puk.
Tillstäd ingen klagomål emot en Prest, utan med tu eller tre vittne.
20 Thawlhnaak ak sai thlang ce ak dangna toel aham awm hy, cawh ni thlang ang ngaih a taak hly.
De som synda, straffa för allom, att andre skola ock frukta.
21 Vawhkaw awipeekkhqi ve phekbonaak a taak kaana hquut aham ingkaw u a haai awm a toek kaana ak thym bibi aham Khawsa, Jesu Khrih ingkaw ak tyh khan ceityihkhqi amik huh awh awi ni pe nyng.
Jag betygar för Gudi, och Herranom Jesu Christo, och för de utkorada Änglar, att du håller detta, utan egen godtycko, och gör intet efter väld.
22 Thlang ak khanawh angtawnna na kut koeh tloeng nawh, thawlh sainaak ce koeh bawng law. Ak ciimcaih na awm law.
Lägg icke hastigt händerna på någon, och gör dig icke heller delaktig i annars mans synder; håll dig sjelfvan kysk.
23 Tui doeng ce koeh aw voel, nak phoen tlawh ingkaw ak chang tlawhnaak na taak a dawngawh misur tui ce awk pe bet bet.
Drick icke länger vatten, utan bruka något fögo vin, för din magas skull, och att du ofta sjuk äst.
24 Thlangvang a thawlhnaak taw dang pahoei nawh, awidengnaak hun pahoei hy; thlangvang a thawlhnaak taw am dang pahoei hy.
Somliga menniskors synder äro uppenbara, att man dem tillförene döma kan; men somliga varda sedan uppenbara.
25 Cemyih lawtna, them leek sai ak dang pahoei awm nawh, dang hlan seiawm thuh phah toeih thai kawi am awm hy.
Sammalunda äro ock somliga goda gerningar uppenbara; och de andra blifva ock intet fördolda.

< 1 Timote 5 >