< Olphong 16 >

1 Te phoeiah Bawkim lamkah ol ue ka yaak tih puencawn parhih te, “Cet uh lamtah Pathen kah thinsanah bunang parhih te diklai la lun uh,” a ti nah.
And I heard [a] loud voice from the temple saying to the seven angels; do go and (do pour out *N(k)O*) the (seven *NO*) bowls of the wrath of God into the earth.
2 Lamhma tah cet tih a bunang te diklai ah a lun tangloeng. Te vaengah satlung kah kutnoek aka khueh rhoek neh a muei aka bawk hlang rhoek soah a thae neh a tloh la buhlut a om pah.
And departed the first and poured out the bowl of him (into *N(k)O*) the earth, and came a sore harm and grievous (upon *N(k)O*) the men those having the mark of the beast and those worshiping the image of it.
3 A pabae long khaw a bunang te tuitunli ah a lun. Te vaengah aka duek kah thii bangla poeh tih tuitunli kah hingnah hinglu boeih duek.
And the second (angel *K*) poured out the bowl of him into the sea, and it became blood as of [one] dead, and every soul (living *N(k)O*) died (that was *no*) in the sea.
4 A pathum long khaw a bunang te tuiva neh tuisih tui ah a lun hatah thii la poeh.
And the third (angel *K*) poured out the bowl of him into the rivers and (into *k*) the springs of the waters, and they became blood.
5 Te phoeiah tui kah puencawn te, “Aka dueng la na om pai. Aka om tangtae la na om. Na Cim dongah hekah rhoek he lai na tloek.
And I heard the angel of the waters saying: Righteous (O Lord *K*) are, you who [are] being and who was being (and *k*) O holy One, because these things You have judged,
6 Hlangcim rhoek neh tonghma rhoek kah thii te a hawk uh dongah amamih kah thii khaw tul ham na paek te yook uh pai saeh,” a ti uh te ka yaak.
because [the] blood of saints and of prophets they have poured out, and blood to them (You have given *N(k)O*) to drink; worthy (for *k*) they are.
7 Te phoeiah hmueihtuk lamkah, “Thuem, Tloengkhoelh, Pathen Boeipa, nang kah laitloeknah tah thuem tih dueng,” a ti te ka yaak.
And I heard (other from *K*) the altar saying: Yes Lord O God Almighty, true and righteous [are] the judgments of You.
8 A pali long khaw a bunang te khomik dongah a lun. Te vaengah hlang te hmai neh hlup ham a paek.
And the fourth (angel *K*) poured out the bowl of him upon the sun, and there was given to it to scorch men with fire.
9 Te dongah hlang te a ling halue la a kaeng. Te vaengah hekah lucik soah saithainah aka khueh Pathen ming te a soehsal uh tih a thangpomnah paek ham yut uh pawh.
And were scorched the men with heat great and they denigrated (the people *O*) the name of God who is having (*no*) authority over plagues these and not did they repent to give Him glory.
10 A panga long khaw a bunang te satlung kah ngolkhoel dongla a lun. Te vaengah a ram tah a hmuep la poeh tih tloh dongah a lai te a kueh uh.
And the fifth (angel *K*) poured out the bowl of him upon the throne of the beast, and became the kingdom of it darkened, and they were gnawing the tongues of them for the distress
11 A tloh neh a buhlut kongah vaan Pathen te a soehsal uh. Tedae a khoboe tah yut uh pawh.
and they blasphemed the God of heaven on account of the distresses of them and on account of the sores of them and not they did repent of the works of them.
12 A parhuk long tah a bunang te Euphrates tuiva puei ah a lun. Te vaengah a tui loh a kak pah. Te nen ni khomik khothoeng lamkah manghai longpuei a rhoekbah eh.
And the sixth (angel *K*) poured out the bowl of him upon the river great Euphrates, and was dried up the water of it so that may be prepared the way of the kings from the (rising *N(k)O*) of the sun.
13 Te vaengah tuihnam ka lamkah khaw, satlung ka lamkah khaw, laithae tonghma ka lamkah khaw, rhalawt mueihla pathum te bukak bangla ha thoeng te ka hmuh.
And I saw [coming] out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet spirits three unclean (as frogs. *N(k)O*)
14 Rhaithae mueihla kah a saii miknoek ni te. Te tah lunglai pum kah manghai rhoek taengah cet uh tih Tloengkhoelh Pathen kah khohnin puei kah ham caem a coi.
they are for spirits (of demons *N(k)O*) performing signs which (go forth *N(k)O*) to the kings (of the earth and *K*) of the inhabited [world] whole to gather together them unto the battle of the day (that [one] *k*) the great [day] of God the Almighty.
15 Hlanghuen bangla ka pawk coeng he. Aka hak tih a himbai aka tuem tah a yoethen. Te daengah ni pumtling la pongpa pawt vetih a yah a tueng pawt eh.
Behold I am coming like a thief. Blessed [is] the [one] watching and keeping the garments of him, so that not naked he may walk and they may see the shame of him.
16 Te dongah amih te Hebrew neh Armageddon la a khue hmuen ah a tun sak.
And he gathered together them unto the place which is being called in Hebrew Armageddon.
17 A parhih long khaw a bunang te yilh dongah a lun. Te vaengah bawkim ngolkhoel lamkah ol ue ha thoeng tih, “Om coeng,” a ti.
And the seventh (angel *K*) poured out the bowl of him (upon *N(k)O*) the air, and came out a voice loud (from *N(k)O*) the temple (of the heaven *K*) from the throne saying; It has been done!
18 Te vaengah khophaa ol neh rhaek la thoeng. Te bang lingluei puei aka thoeng te diklai dongah hlang aka om parhi te ana om noek moenih. Lingluei khaw te tluk aih la a tloh mai.
And there were flashes of lightning and voices and thunders and an earthquake there was great such as not had there been since when (*k*) (man was *N(K)O*) upon the earth, so great [was the] earthquake so mighty.
19 Kho puei tah vaang pathum la om tih namtom rhoek kah kho te tim. Babylon kho puei te khaw Pathen hmaiah a kosi thinsanah misur boengloeng te anih tul ham te a poek.
And was [split] the city great into three parts, and the cities of the nations fell. and Babylon the great was remembered before God to give to her the cup of the wine of the fury the wrath of Him.
20 Tuisanglak boeih loh rhaelrham coeng tih, tlang rhoek loh tueng pawh.
And every island fled, and mountains not were to be found.
21 Rhael nu khaw coi yakhat tluk la vaan lamloh hlang soah tla. A lucik te a nah la bahoeng a om dongah rhael kah lucik kongah hlang rhoek loh Pathen te a soehsal uh.
And a hail great about a talent weight comes down out of heaven upon the men. And blasphemed the men God on account of the plague of the hail, for severe is the plague of it exceedingly.

< Olphong 16 >