< Olcueih 3 >

1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.

< Olcueih 3 >