< Matthai 15 >

1 Te phoeiah Pharisee rhoek neh cadaek rhoek tah Jerusalem lamloh Jesuh te a paan uh tih,
Then come to Jesus (those *k) from Jerusalem Pharisees and scribes saying;
2 “Balae tih na hnukbang rhoek loh a ham rhoek kah singyoe te a aek uh? Buh a caak uh vaengah a kut sil uh pawh,” a ti na uh.
Because of why the disciples of You break the tradition of the elders? Not for they wash the hands of them when bread they may eat.
3 Tedae amih te a doo tih, “Namamih kah singyoe kongah Pathen kah olpaek te balae tih na aek uh van?
And answering He said to them; Because of why also you yourselves break the commandment of God on account of the tradition of you?
4 Pathen loh, ‘Na nu neh na pa te hinyah lah. Tedae manu napa aka thet tah dueknah neh duek saeh,’ a ti.
For God (commanded *N+kO) (saying: *k) 'do honor the Father (of you *k) and the mother’, and The [one] speaking evil of father or mother in death should end.’
5 Tedae nangmih loh, ' Hoeikhang vaengah tah, ' Manu napa khaw, te te kamah lamkah hmueih ni,’ a ti coeng atah,
You yourselves however say; Who[ever] maybe may say to the father or the mother; [It is] a gift whatever if by me you shall be profited,
6 A napa a hinyah pawt moenih,” na ti uh. Te dongah Pathen kah ol te namamih kah singyoe neh na hmil uh.
(and *k) certainly not (he will honor *N+kO) the father of himself (or the mother of him *KO) And you made void (the *N+kO) (word *N+KO) of God on account of the tradition of you!
7 Hlangthai palat rhoek, Isaiah loh nangmih kawng te phek a phong tih,
Hypocrites! Rightly prophesied concerning you Isaiah saying;
8 Pilnam long he a hmui neh kan n'hinyah uh. Tedae a thinko tah kai lamloh voelh hla coeng.
(draws near to me *K) people this (with the mouth of them and *K) with the lips Me it honors, the however heart of them far away is kept from Me.
9 A poeyoek la kai m'bawk uh tih hlang kah olpaek lamkah thuituennah neh a thuituen uh,’ a ti,” a ti nah.
in vain then they worship Me teaching [as] doctrines [the] precepts of men.’
10 Te phoeiah hlangping te a khue tih, “Hnatun lamtah hmuhming uh lah.
And having called to [Him] the crowd He said to them; do hear and do understand:
11 Ka khuila aka kun loh hlang a poeih moenih. Tedae ka lamkah aka thoeng loh hlang a poeih,” a ti nah.
Not what is entering into the mouth defiles the man, but that going forth out of the mouth, this defiles the man.
12 Te vaengah hnukbang rhoek loh amah a paan uh tih, “Ol he a yaak vaengah Pharisee rhoek a khah te na ming nama?” a ti nah.
Then having come near the disciples (of him *ko) (spoke *N+kO) to Him; Know You that the Pharisees having heard the saying were offended?
13 Tedae amah loh a doo tih, “A pa loh a ling mueh thingling boeih te vaan loh a phuk ni.
And answering He said; Every plant that not has planted the Father of Mine Heavenly it will be rooted up.
14 Amih te hlah uh, mikdael rhoek tah mikdael rhoek kah longtuengkung ni. Mikdael loh mikdael te longtueng koinih rhom ah bok cungku ni,” a ti nah.
do leave them! Blind they are guides of the blind. Blind now blind if they shall lead, both into a pit will fall.
15 Peter loh a doo tih, “Kekah nuettahnah he kaimih ham thuicaih lah,” a ti nah.
Answering then Peter said to Him; do explain to us parable this.
16 Tedae Jesuh loh, “Nangmih khaw lungmong kotalh la na om uh pueng a?
And (Jesus *k) He said; Still also you yourselves without understanding are?
17 Ka khuila aka kun boeih te bungpuei la cet tih naat la a pha te na yakming uh pawt nim?
(Surely *N+KO) understand you that everything which entering into the mouth into the stomach goes and into [the] sewer is cast out?
18 Tedae ka lamkah aka thoeng tah thinko lamkah ha thoeng dongah hlang a poeih.
Things however going forth out of the mouth out of the heart come forth, and these and these defile the man.
19 Poeknah a thae, ngawnnah, samphaihnah, Cukhalnah, huencannah, a honghi neh soehsalnah he thinko lamkah ni ha thoeng.
Out of for the heart come forth thoughts evil, murders, adulteries, sexual immorality, thefts, false testimonies, slanders.
20 Hekah rhoek long ni hlang a poeih. Tedae kut muen a la aka ca loh hlang a poeih moenih,” a ti nah.
These are those defiling the man; that which but with unwashed hands to eat not it defiles the man.
21 Te lamloh a caeh phoeiah Jesuh tah Tyre neh Sidon pingpang la khoe uh.
And having gone forth from there Jesus withdrew to the district of Tyre and Sidon.
22 Te vaengah te rhoek vaang lamkah Kanaan nu pakcak ha thoeng tih a pang doela, “Kai he n'rhen lah, Boeipa, David capa, ka canu tah rhaithae a kaem khuengrhueng,” a ti nah.
And behold a woman Canaanite from the region same having approached (was crying out *N+kO) (to him *k) saying; do have mercy on me, Lord (Son *N+kO) of David. the daughter of mine badly is demonised.
23 Tedae anih te ol lan pawh. Te dongah a hnukbang rhoek loh a paan uh. Amah te a dawt uh tih, “Anih ke kaimih hnukah pang coeng tih tueih laeh,” a ti uh.
And not He answered to her a word. And having come to [him] the disciples of Him were imploring Him saying; do dismiss her, for she cries out after us!
24 Tedae Jesuh loh a doo tih, “Israel imkhui kah tu aka poci ham pawt koinih n'tueih mahpawh,” a ti nah.
And answering He said; Not I was sent only except to the sheep the already perishing of [the] house of Israel.
25 Huta te ha pawk vaengah anih te a bawk tih, “Boeipa, kai m'bom dae,” a ti nah.
And having come (she was worshiping *NK+o) Him saying; Lord, do help me!
26 Tedae a doo vaengah tah, “Ca kah buh te rhawt tih ui ham a tloeng tah a then moenih,” a ti nah.
And answering He said; Not it is right to take the bread of the children and to cast [it] to the dogs.
27 Tedae te long khaw, “Ue ta, Boeipa, ui pataeng a boei rhoek kah caboei lamkah aka bo buhdik te a caak ta,” a ti nah.
And she said; Yes Lord; even however the dogs eat of the crumbs those falling from the table of the masters of them.
28 Te vaengah Jesuh loh a doo tih, “Aw huta, nang kah tangnah tah len pai, nang ham tah na ngaih bangla om pai saeh,” a ti nah. Tekah a tue lamloh a canu te hoeih.
Then answering Jesus said to her; O woman, great [is] of you the faith! it should be [done] to you as you desire. And was healed the daughter of her from the hour that.
29 Te lamloh a thoeih vaengah Jesuh tah Galilee tuili la pawk. Te phoeiah tlang la luei tih pahoi ngol.
And having departed from there Jesus went along the Sea of Galilee, and having gone up on the mountain He was sitting there.
30 Te vaengah hlangping loh amah te muep a paan uh tih, aka khaem rhoek, mikdael rhoek, aka khawn rhoek, olmueh rhoek neh a tloe boeih te amamih neh a khuen uh. Amih te Jesuh kho kungla pak a voeih uh dongah amih te a hoeih sak.
And came to Him crowds great having with themselves lame blind crippled mute and others many and they placed them at the feet (of Him *N+kO) (Jesus; *k) and He healed them
31 Olmueh khaw cal, aka khawn khaw a sading, aka khaem khaw cet, mikdael loh a hmuh, te hlangping loh a hmuh vaengah a ngaihmang uh tih, Israel Pathen te a thangpom uh.
so that (the crowd *N+kO) to marvel seeing mute speaking, crippled restored, (and *no) lame walking, and blind seeing. and they glorified the God of Israel.
32 Jesuh loh a hnukbang rhoek te a khue tih, “Hlangping hamla ka thinphat, kai taengah hnin thum rhaeh uh coeng tih, a caak ham ba khaw khueh uh pawh. Te dongah amih he buhmueh rhathih la tueih ka ngaih pawh. Longpueng ah tawnba uh ve,” a ti nah.
And Jesus having called to [him] the disciples of Him said; I am moved with compassion toward the crowd because already (days *N+kO) three they continue with Me and nothing they have that they may eat. and to send away them hungry not I am willing otherwise otherwise they may faint on the way.
33 Tedae amah taengah hnukbang rhoek loh, “Vaidam heyet he kohong ah me lamkah nim mamih ham a om eh? Heyet hlangping a hah ham akhaw,” a ti uh.
And say to Him the disciples (of him: *ko) From where to us in a secluded place loaves so many as to satisfy a crowd so great?
34 Te dongah Jesuh loh amih te, “Vaidam meyet na khueh uh,” a ti nah. Te vaengah, “Vaidam parhih neh ngadik a yool ni,” a ti na uh.
And says to them Jesus; How many loaves have you? And they said; Seven and a few small fish.
35 Te phoeiah hlangping te lai ah ngol hamla ol a uen tih,
And (He having commanded to the crowd *N+kO) to sit down on the ground
36 Vaidam hluem rhih neh nga te a loh tih, a uem, a aeh tih hnukbang rhoek te a paek tih hnukbang rhoek loh hlangping te a doe.
(and *k) (having taken *N+kO) the seven loaves and the fish, (and *no) having given thanks He broke [them] and (was giving *N+kO) to the disciples (of him *ko) and the disciples (to the crowds. *N+kO)
37 Hlang boeih loh a caak uh tih hah uh. Te phoeiah a coih a nueipil te voh parhih a bae la a phueih uh.
And ate all and were satisfied, and that which is remaindering of the fragments they took up seven baskets full.
38 Aka ca rhoek tah huta neh camoe tae kolla tongpa thawngli lo uh.
Those then eating were four thousand men besides women and children.
39 Hlangping te a tueih phoeiah lawng khuila kun tih Magadan vaang la pawk.
And having dismissed the crowds He climbed into the boat and came to the region (of Magadan. *N+kO)

< Matthai 15 >