< Matthai 13 >

1 Te hnin ah Jesuh tah im lamloh cet tih tuili kaengah ngol.
In (now *k) the day that having gone forth Jesus (from *k) [from] the house was sitting by the sea.
2 Te vaengah hlangping rhoek tah anih taengah muep tingtun uh. Te dongah amah tah lawng khuiah ngol hamla kun. Tedae hlangping tah tuikaeng ah boeih pai.
And were gathered together to Him crowds great so that He into a boat having climbed into to sit down, and all the crowd on the shore had stood.
3 Te phoeiah amih taengah nuettahnah neh muep a thui tih, “Cangti aka haeh tah cangti haeh la cet ne,
And He spoke to them many things in parables saying; Behold went out the [one] sowing to sow.
4 Cangti a haeh vaengah a ngen te longpuei ah tla. Te dongah vaa loh a paan tih a kueh.
And in the sowing of him some indeed fell along the road, and (having come *N+k+o) the birds (and *ko) devoured them.
5 Angen tah lungrhong dongah tla tih, laimen muep a om pawt dongah tlek poe. Tedae laimen a dung la aom moenih.
Other now fell upon the rocky places where not it was having soil much, and immediately it sprang up through not having depth of soil.
6 A yung a om pawt dongah khomik ha thoeng vaengah tah a kaeng tih koh.
when [the] sun now having risen they were scorched, and through the not having root were dried up.
7 Angen tah hling khuiah tla tih hling te a rhoeng vaengah tah cang te a huep.
Other now fell upon the thorns, and grew up the thorns and (choked *N+kO) them.
8 Tedae a ngen tah lai then dongah tla tih a thaih, a ngen yakhat, a ngen sawmrhuk, a ngen tah sawmthum la thaii.
Other now fell upon the soil good and were yielding fruit, some indeed a hundredfold, some however sixty, some however thirty.
9 Hna aka khueh loh ya saeh,” a ti nah.
The [one] having ears (to hear *ko) he should hear.
10 Te phoeiah hnukbang rhoek loh a paan uh tih, “Balae tih nuettahnah neh amih na voek?,” a ti nauh.
And having come the disciples said to Him; Because of why in parables speak You to them?
11 Jesuh loh amih te a doo tih, “Vaan ram kah olhuep ming sak ham nangmih taengah m'paek coeng dae te rhoek taengah a paek moenih.
And answering He said to them; Because to you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of the heavens, to them however not it has been granted.
12 Aka khueh te tah a paek thil vetih a coih pah ni. Tedae aka khueh pawt te a khueh duen pataeng te a taeng lamkah loh a lat pah ni.
Whoever for has, will be given to him and will be abundant [to him] whoever now not has, even what he has will be taken away from him.
13 Te dongah ni amih taengah nuettahnah neh ka thui pah. A hmuh uh dae hmat uh pawh. A hnatun uh dae ya uh pawt tih hmuhming uh pawh.
Because of this in parables to them I speak Because seeing not do they see and hearing not do they hear nor do they understand.
14 Te dongah Isaiah kah tonghma ol te amih taengah, ' Hnavue neh na yaak uh vetih na hmuhming uh loengloeng mahpawh. Na hmuh tah na hmuh uh vetih na hmat uh loengloeng mahpawh.
And is fulfilled (concerning *k) them the prophecy of Isaiah who is saying: In hearing you will hear and certainly not may understand, and looking you will look and certainly not may perceive.
15 Pilnam kah thinko he tah a talh pah coeng. Te dongah hna neh a hnatun uh tloel tih a mik khaw a him uh. A mik neh a hmuh uh tih, hna neh a yaak uh, a thinko neh hmuhming uh tih ha bal uh koinih amih te ka hoeih sak ni,” a ti te soep coeng.
Has grown dull for the heart of the people this, and with the ears barely they have heard, and the eyes of them they have closed; otherwise otherwise they may see with the eyes and with the ears they may hear and with the heart they may understand and may return and (I will heal *N+kO) them.’
16 Tedae nangmih kah mik loh a hmuh tih na hna loh a yaak dongah a yoethen.
Of you however blessed [are] the eyes because they see and the ears of you because (they hear. *N+kO)
17 Rhep kan thui, tonghma rhoek boeih neh hlang dueng rhoek loh na hmuh uh te hmuh a hue uh dae hmu uh pawh, na yaak uh te yaak ham akhaw a yaak uh moenih.
Amen for I say to you that many prophets and righteous [men] longed to see what you see, and not saw, and to hear what you hear, and not heard.
18 “Te dongah nangmih loh cangti aka tuh kah nuettahnah he hnatun uh.
You yourselves therefore do hear the parable of the [one] (having sown: *N+kO)
19 Ram kah olka te a yaak dae aka hmuhming pawt boeih tah, rhaithae loh ha pawk atah a thinko ah tuh tangtae a poel a yoe pah. Te tah longpuei kah a haeh coeng te ni.
Everyone hearing the word of the kingdom and not understanding comes the evil one and snatches away that having been sown in the heart of him; This is the [one] on the path having been sown.
20 Lungrhong sokah a haeh te tah ol te a yaak vaengah omngaihnah neh tlek aka doe ni.
That which now upon the rocky places having been sown, this is the [one] the word hearing and immediately with joy receiving it.
21 Tedae a khuiah a yung a khueh pawt dongah kolkalh ni a om. Tedae olka kongah hnaemtaeknah neh phacipphabaem a om vaengah voeng a khah.
no he has now root in himself but temporary is. when is coming however tribulation or persecution on account of the word immediately he falls away.
22 Hling laklikah a tuh tah ol te aka ya la om dae dilai kah mawntangnah neh khuehtawn kah hmilhmaknah loh ol te a thing tih a tlongtlai la poeh. (aiōn g165)
That which now among the thorns having been sown, this is the [one] the word hearing, and the care of the age (this *ko) and the deceit of riches choke the word, and unfruitful it becomes. (aiōn g165)
23 Tedae lai then sokah a tuh tah ol te a yaak tih aka hmuhming la om. Anih tah a ngen yakhat, a ngen sawmrhuk, a ngen thumkip la vuei tih thaihtak,” a ti nah.
That however on the good soil having been sown, this is the [one] the word hearing and understanding, who indeed brings forth fruit and produces — some indeed a hundredfold, some however sixty, some however thirty.
24 A tloe nuettahnah te amih a paek tih, “Vaan ram tah amah lo ah cangti then aka tuh hlang neh vai uh.
Another parable put He before them saying; Has become like the kingdom of the heavens a man (having sown *N+kO) good seed in the field of him.
25 Tedae hlang a ih vaengah a rhal ha pawk tih, cang lak ah paitaang a haeh phoeiah vik cet.
In now the [time] to sleep the men came his enemy and (over-sowed *N+kO) weeds in [the] midst of the wheat and went away.
26 Khopol te muem tih a vuei a thaih vaengah tah paitaang te khaw phoe.
When now sprouted the plants and fruit produced, then appeared also the weeds.
27 Te vaengah a sal rhoek loh a kungmah te a paan uh tih, “Boeipa, na lo ah cangti then na haeh moenih a? Tedae paitaang aka om he me lamkah lae?” a ti nah.
Having come to [him] now the servants of the master of the house said to him; Sir, surely good seed did you sow in your field? How then has it (the *k) weeds?
28 Te vaengah amih te, “He tah rhal hlang loh a saii,” a ti nah. Te dongah sal rhoek loh a taengah, “Ka cet uh vetih te te yoep sak ham na ngaih a?” a ti na uh.
He then was saying to them; An enemy a man this did. And the servants (they say *N+kO) to him: Do you desire then [that] having gone forth (we shall gather *NK+o) them?
29 Tedae amah loh, ' Pawh, paitaang te na yoep uh vaenngah cang neh rhenten na phu uh ve?
And (he says; *N+kO) No, lest when lest when gathering the weeds you may uproot together [with] them the wheat.
30 Cangah duela bok rhoeng sak mai. Cangah tue ah cangat rhoek te, ' Paitaang te lamhma la yoep uh lamtah hoeh hamla a pok la pok uh, tedae cang te tah kai kah khai khuila khoem uh, ' ka ti nah bitni,’ a ti nah,” te a thui pah.
do allow to grow together both (until *N+kO) the harvest; and in (the *k) time of the harvest I will say to the harvesters; do gather first the weeds and do bind them into bundles in order to burn them; and the wheat (do gather together *NK+o) into the barn of mine.’
31 A tloe nuettahnah amih a paek tih, “Vaan ram tah mukang mu phek la om, te te hlang loh a loh tih a lo ah a tue.
Another parable put He before them saying; Like is the kingdom of the heavens to a grain of mustard, which having taken a man sowed in the field of him;
32 Te te a mu aka om boeih lakah yiit. Tedae a rhoeng vaengah toian aka om boeih lakah tanglue tih thing la poeh. Te daengah ni vaan kah vaa loh ha pawk uh tih a hlaeng dongah bu a tuk,” a ti nah.
which smallest indeed is of all the seeds, when however it may be grown, greater than the garden plants it is and becomes a tree so that to come the birds of the air and perching in the branches of it.
33 A tloe nuettahnah neh amih te, “Vaan ram tah tolrhu phek la om. Te te huta loh a loh tih vaidam khoi thum khuiah a hlum vaengah boeih a rhoi sak,” a ti nah.
Another parable spoke He to them: Like is the kingdom of the heavens to leaven, which having taken a woman (hid *NK+o) in of flour measures three until of it was leavened all.
34 Jesuh loh he rhoek boeih he nuettahnah neh hlangping taengah a thui. Nuettahnah pawt atah amih taengah ol a thui moenih.
These things all spoke Jesus in parables to the crowds and without a parable (no [thing] *N+kO) He was speaking to them,
35 Te daengah ni tonghma loh a phong, “Nuettahnah neh ka ka ka ong vetih Diklai a tongnah lamloh a thuhphah te ka phoe ni,” a ti te a soep eh.
so that may be fulfilled that having been spoken through the prophet saying; I will open in parables the mouth of Mine, I will utter [things] hidden from [the] foundation [of the] world.
36 Hlangping te a tueih phoeiah im khuila kun. Te vaengah a hnukbang rhoek loh a taengla a paan uh tih, “Lo kah paitaang nuettahnah te kaimih ham thuicaih lah,” a ti nah.
Then having dismissed the crowds He went into the house (Jesus. *k) And came to Him the disciples of Him saying; (do explain *N+kO) to us the parable of the weeds of the field.
37 Te vaengah Jesuh loh a doo tih, “Cangti then aka tuh tah hlang capa ni.
And answering He said (to them: *k) The [One] sowing the good seed is the Son of Man;
38 Lohma tah Diklai ni. Te phoeiah cangti then tah ram kah a ca rhoek ni. Tedae paitaang tah rhaithae kah a ca rhoek ni.
and the field is the world; and [the] good seed, these are the sons of the kingdom; and the weeds are the sons of the evil [one];
39 Te te aka haeh rhal te tah rhaithae ni. Cangah tue tah lunglai tue a bawtnah ni. Cangat rhoek tah puencawn rhoek ni. (aiōn g165)
and the enemy which having sown them is the devil; and the harvest [the] consummation (of the *k) age is; and the harvesters angels are. (aiōn g165)
40 Te dongah paitaang a yoep uh tih hmai neh a hoeh bangla kumhal kah a bawtnah dongah om van ni. (aiōn g165)
As therefore is gathered the weeds and in fire (is burned up, *NK+o) thus it will be in the consummation of the age (this. *k) (aiōn g165)
41 Hlang capa loh a puencawn rhoek te a tueih ni. Te vaengah thangkui neh olaeknah aka saii rhoek boeih te a ram lamloh a bit uh ni.
Will send forth the Son of Man the angels of Him, and they will gather out of the kingdom of Him all the causes of sin and those practicing lawlessness
42 Te phoeiah amih te hmai alh khuila a phum uh ni. Te rhoek ah rhah neh, no rhuengnah nen ni a om eh.
and they will cast them into the furnace of the fire; there will be the weeping and the gnashing of teeth.
43 Te vaengah aka dueng rhoek tah Pa kah ram ah khomik bangla sae uh ni. Hna aka khueh loh ya saeh.
Then the righteous will shine forth as the sun in the kingdom of the Father of them. The [one] having ears (to hear *ko) he should hear.
44 Vaan ram tah lohma ah a thuh sut khohrhang phek la om. Te te hlang loh a hmuh vaengah a thuh tih a omngaihnah neh cet. Te phoeiah a khueh boeih te a yoih tih te kah lohmuen te a lai.
(again *k) Like is the kingdom of the heavens to treasure hidden in the field, which having found a man hid. and for the joy of it goes and he sells all as much as he has and buys the field that.
45 Te phoeiah vaan ram tah laitha then aka toem hnoyoi hlang phek la om.
Again like is the kingdom of the heavens to a man a merchant seeking fine pearls.
46 Laitha a phu aka tlo pakhat la a hmuh dongah, a caeh neh a khueh boeih te a yoih tih a lai.
(who *k) having found (now *no) one very precious pearl, having gone away he has sold all things as much as he was having and he bought it.
47 Vaan ram tah tuili khuila lawk aka voei bangla om bal tih namtu cungkuem lamkah khaw a coi.
Again like is the kingdom of the heavens to a dragnet having been cast into the sea and of every kind having gathered together,
48 Te te a bae vaengah lihmoi la a kawt uh. Te phoeiah ngol uh tih a then te busui khuila a sang uh. Tedae a thae te tah phawn a voeih uh.
which when it was filled having drawn up on the shore and having sat down they collected the good into (vessels, *N+kO) the and bad out they cast.
49 Kumhal kah a bawtnah dongah om van ni. Puencawn rhoek loh cet uh vetih aka dueng lakli kah boethae rhoek te a hoep ni. (aiōn g165)
Thus will it be in the consummation of the age; will go out the angels and will separate the evil from [the] midst of the righteous (aiōn g165)
50 Te phoeiah amih te hmai alh khuila a voeih uh ni. Te hmuen ah rhah neh no rhuengnah ni aka om eh.,” a ti nah.
and will cast them into the furnace of the fire; There will be the weeping and the gnashing of the teeth.
51 “He rhoek boeih he na hmuhming uh a?” a ti nah. Amah taengah, “Ue,” a ti uh.
(says to them Jesus *k) Did you understand these things all? They say to Him; Yes (Lord. *k)
52 Te dongah amih taengah, “Vaan ram kah aka bang cadaek boeih tah a khohrhang khuikah a rhuem neh a thai aka pok hlang imkung phek la om,” a ti nah.
He then said to them; Because of this every scribe having been discipled (into *k) ([in] the kingdom *N+kO) of the heavens like is to a man a master of a house who puts forth out of the treasure of him [things] new and old.
53 Jesuh loh nuettahnah he bawt a khah tih te lamloh vik nong.
And it came to pass when finished Jesus parables these, He withdrew from there;
54 Te phoeiah amah tolrhum la pawk tih amamih kah tunim ah amih te a thuituen hatah let uh tih, “Anih kah cueihnah neh a thaomnah he me lamkah nim?
And having come into the region of Him He was teaching them in the synagogue of them so that to be astonished they and to say: From where [came] to this [man] wisdom this and the miraculous powers?
55 “Anih he kutthai capa la aom moenih a? A manu tah Mary la a khue uh moenih a? A mana rhoek khaw James, Josephb, Simon, Judah ta.
Surely this is the of the carpenter Son? (Surely *N+kO) the mother of Him is named Mary? And the brothers of Him James and (Joseph *N+kO) and Simon and Judas?
56 A ngannu rhoek khaw mamih taengah boeih a om uh moenih a? Te dongah anih taengkah boeih he me lamkah nim?” a ti uh.
And the sisters of Him surely all with us are? From where then to this [man] these things all?
57 Tedae anih kongah amamih te a khah uh. Te dongah Jesuh loh amih te, “Tonghma he amah im neh amah kah tolrhum pawt atah sawtsit ti om pawh,” a ti nah.
And they were offended at Him. But Jesus said to them; Not is a prophet without Honor only except in the hometown (of him *k) and in the household of him.
58 Tedae amih kah hnalvalnah kongah a thaomnah muep tueng sak pawh.
And not He did there miracles many because of the unbelief of them.

< Matthai 13 >