< Johan 17 >

1 Jesuh loh he rhoek he a thui phoeiah a mik te vaan la a dai hang tih, “Pa aw, a tue ha pawk coeng. Capa te na thangpom mako. Te daengah ni capa loh nang n'thangpom eh.
These things spoke Jesus, and (having lifted up *N+kO) the eyes of Him to heaven (and *k) He said; Father, has come the hour; do glorify Your Son, that (also *k) the Son (of you *k) may glorify You.
2 Pumsa boeih sokah saithainah te anih na paek. Te daengah ni anih na paek boeih te amih taengah dungyan hingnah la a paek eh. (aiōnios g166)
Even as You gave to Him authority over all flesh, so that all whom You have given to Him, (He may give *NK+o) to them life eternal. (aiōnios g166)
3 Namah bueng te oltak Pathen neh Jesuh Khrih na tueih te a ming uh te tah dungyan hingnah ni. (aiōnios g166)
This now is eternal life that they may know You the only true God and whom You have sent Jesus Christ. (aiōnios g166)
4 Ka saii ham bibi kai nan paek te ka coeng tih kai loh diklai ah nang kan thangpom.
I myself You glorified on the earth the work (having completed *N+kO) that You have given Me that I may do.
5 Pa aw namah loh kai n'thangpom laeh, namah taengkah thangpomnah ka khueh he Diklai om hlanah ni namah taengah a om coeng.
And now do glorify Me You yourself, Father, with Yourself with the glory that I had before the world existing with You.
6 Diklai lamkah kai taengah nan paek hlang rhoek taengah na ming ka phoe coeng. Kai nan paek rhoek te namah kah la om uh tih na ol te a tuem uh.
I revealed Your name to the men whom (you gave *N+kO) Me out of the world; Yours they were and to Me and to Me them (You gave *N+kO) and the word of You they have kept.
7 Ka taengah nan paek boeih te namah lamkah ni tila boeih a ming uh coeng.
Now they have known that all things as much as (You have given *NK+o) Me of You (are; *N+kO)
8 Kai taengah ol nan paek te amih ka paek. Amih loh a doe uh dongah nang lamkah ka lo tila rhep a ming uh tih nang loh kai nan tueih tila a tangnah uh.
for the declarations that (You gave *N+kO) Me I have given to them; and they themselves received [them] and they knew truly that from You I came forth, and they believed that You yourself Me sent.
9 Kai loh amih ham kan bih. Namah koe la a om uh dongah Diklai ham kan bih pawt dae kai nan paek rhoek ham ni kan bih.
I myself concerning them am praying; Not concerning the world do I pray but concerning those whom You have given Me, for Yours they are;
10 Kai kah te khaw nang kah la boeih om tih nang kah te kai kah coeng dongah amih ah kai n'thangpom.
And the [things] of mine all Yours are and Yours Mine; and I have been glorified in them.
11 Diklai ah khaw ka om mahpawh. Tedae amih tah Diklai ah om pueng. Kai tah nang taengla ka lo. A cim a Pa, amih he na ming neh khoembael lah. Te ni kai nan paek pai. Te daengah ni mamih rhoi bangla pakhat la a om eh.
And no longer no longer I am in the world, and yet (themselves *N+kO) in the world they are, and I myself and I myself to You am coming. Father Holy, do keep them in the name of You (which [name] *N+KO) You have given to Me that they may be one even as (also *o) we ourselves [are].
12 Amih neh ka om vaengah kamah nam paek amih rhoek te namah ming neh ka khoem coeng. Ka khoem van coeng dongah pocinah capa pawt atah amih te poci mahpawh. Te daengah ni cacim tah a soep eh.
When I was with them (in world *K) I myself was keeping them in the name of You (which [name] *N+KO) You have given to Me (And *no) I guarded [them], and none of them has perished only except the son of destruction, that the Scripture may be fulfilled.
13 Namah taengla ka pawk coeng tih hekah he Diklai ah ka thui. Te daengah ni amih khuiah aka soep ka omngaihnah te a dang uh eh.
Now however to You I am coming and these things I speak in the world, so that they may have joy of Mine fulfilled within (themselves. *N+kO)
14 Nang kah olka te kai loh amih ka paek coeng. Tedae kai loh Diklai kah hut la ka om pawt bangla Diklai kah hut la a om uh pawt dongah amih te Diklai loh a hmuhuet.
I myself have given to them the word of You, and the world hated them, because not they are of the world even as I myself not am of the world.
15 Amih te Diklai lamloh doek ham pawt tih a thae khui lamkah amih na khoembael ham ni kam bih.
Not I do ask that You may take them out of the world but that You may keep them from evil.
16 Kai loh Diklai kah hut la ka om pawt bangla Diklai kah hut la a om uh moenih.
Of the world not they are even as I myself not am of the world.
17 Amih te oltak neh ciim lah. Na olka tah oltak ni.
do sanctify them by the truth (of you; *k) the word of You truth is.
18 Diklai ah kai nan tueih bangla kai long khaw Diklai la amih ka tueih.
Even as Me myself You sent into the world, I myself also I myself also sent them into the world.
19 Te dongah amih ham kai loh kamah ka ciim uh coeng. Te daengah ni amih khaw oltak dongah ciim la a om eh.
and for them I myself sanctify Myself, that may be also they themselves sanctified in truth.
20 Tedae hekah rhoek bueng ham pawt tih amih kah olka dongah kai aka tangnah rhoek ham khaw kan bih.
Not for these however do I ask only but also for those (are believing *N+kO) through the word of them in Me myself;
21 Pa aw, kai ah na om tih kai khaw nang ah ka om vanbangla amih khaw pakhat la boeih om saeh. Mamih rhoi khuiah amih khaw om van saeh. Te daengah ni nang loh kai nan tueih te Diklai loh a tangnah eh.
that all one may be even as You yourself, (Father, *NK+o) [are] in Me myself and I myself and I myself in You, that also they themselves in Us (one *KO) may be; that the world (may believe *N+kO) that You yourself Me sent.
22 Thangpomnah kai nam paek te amih ka paek coeng. Te daengah ni mamih rhoi n'thikat bangla a thikat la a om uh eh.
And I myself And I myself the glory which You have given Me I have given to them, so that they may be one even as We ourselves one — (are; *k)
23 Kai tah amih khuiah ka om tih nangmih khaw kai ah na om. Te daengah ni pakhat dongah rhuemtuet la a om uh eh. Te daengah ni namah loh kai nan tueih tih kai nan lungnah bangla amih ka lungnah te Diklai loh a ming eh.
I myself in them and You in Me myself — that they may be perfected in unity, (and *k) so that may know the world that You yourself Me sent and You loved them even as Me myself You loved.
24 A pa Diklai a tong hlanah ni kai nan lungnah coeng dongah te rhoek te kai nan paek coeng. Ka om nah ah amih khaw kamah taengah om saeh ka ngaih. Te daengah ni kamah kah thangpomnah kamah nam paek te a hmuh uh eh.
(Father, *NK+o) (that [one] *N+kO) You have given Me I desire that where am I myself they also they also may be with Me, that they may behold glory of Mine that (You have given *N+kO) Me because You loved Me before [the] foundation of [the] world.
25 Aka dueng a pa, Diklai loh nang m'ming ngawn pawt cakhaw kai loh nang kan ming tih nang loh kai nan tueih te he rhoek loh a ming uh.
(Father *NK+o) righteous, although the world You not has known, I myself now You have known, and these have known that You yourself Me sent;
26 Namah ming te amih taengah ka phoe coeng tih ka phoe pueng ni. Te daengah ni kai nan lungnah dongkah lungnah loh amih ah om vetih kai khaw amih ah ka om eh,” a ti.
And I made known to them the name of You and will make [it] known, so that the love with which You loved Me in them may be and I myself and I myself in them.

< Johan 17 >