< Joba 36 >

1 Elihu loh koep a cong tih,
Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.

< Joba 36 >