< Joba 21 >

1 Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
But Job answered and said:
2 Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
Hear attentively my words, And let this be your consolation.
3 Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
Bear with me, that I may speak; And after I have spoken, mock on!
4 Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
Is my complaint concerning man? Why then should I not be angry?
5 Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
Look upon me, and be astonished, And lay your hand upon your mouth!
6 Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
When I think of it, I am confounded; Trembling taketh hold of my flesh.
7 Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
Why is it that the wicked live, Grow old, yea, become mighty in substance?
8 A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
Their children are established in their sight with them, And their offspring before their eyes.
9 Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
Their houses are in peace, without fear, And the rod of God cometh not upon them.
10 A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
Their bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf.
11 A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
12 Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
They sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.
13 Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol h7585)
They spend their days in prosperity, And in a moment go down to the under-world. (Sheol h7585)
14 Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
And yet they say unto God, “Depart from us! We desire not the knowledge of thy ways!
15 Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
Who is the Almighty, that we should serve him? And what will it profit us, if we pray to him?”
16 Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
[[Ye say, ]] “Lo! their prosperity is not secure in their hands! Far from me be the conduct of the wicked!”
17 Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
How often is it, that the lamp of the wicked is put out? And that destruction cometh upon them, And that He dispenseth to them tribulations in his anger?
18 Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
How often are they as stubble before the wind, Or as chaff, which the whirlwind carrieth away?
19 Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
“But” [[say ye]] “God layeth up his iniquity for his children.” Let him requite the offender, and let him feel it!
20 A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty!
21 A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
For what concern hath he for his household after him, When the number of his own months is completed?
22 Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
Who then shall impart knowledge to God, —To him that judgeth the highest?
23 A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
One dieth in the fulness of his prosperity, Being wholly at ease and quiet;
24 A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
His sides are full of fat, And his bones moist with marrow.
25 Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
Another dieth in bitterness of soul, And hath not tasted pleasure.
26 laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
Alike they lie down in the dust, And the worms cover them.
27 Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
Behold, I know your thoughts, And the devices by which ye wrong me.
28 “Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
For ye say, “Where is the house of the oppressor, And where the dwelling-places of the wicked?”
29 Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
Have ye never inquired of travellers, And do ye not know their tokens,
30 Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
That the wicked is spared in the day of destruction, And that he is borne to his grave in the day of wrath?
31 A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
Who will charge him with his conduct to his face, And who will requite him for the evil he hath done?
32 Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a hak thil.
Even this man is borne with honor to the grave; Yea, he watcheth over his tomb.
33 Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
Sweet to him are the sods of the valley: And all men move after him, As multitudes without number before him.
34 Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.
Why then do ye offer your vain consolations? Your answers continue false.

< Joba 21 >