< Jame 5 >

1 Kuirhang rhoek te maerhae coeng, na ngaidaengnah aka thoeng te rhah neh vuek thil uh.
do come now you who [are] rich, do weep wailing over the miseries upon you that [are] coming.
2 Na khuehtawn loh hmawn coeng tih na himbai khaw keet la poeh coeng.
The riches of You have rotted and the garments of you moth-eaten have become;
3 Na sui neh ngun khaw aek coeng. A sue te nangmih taengah mingpha la om vetih na saa te hmai bangla a caak ni. Khohnin hnukkhueng dongah ni na tung uh coeng.
The gold of you and the silver have corroded and the rust of them for a testimony against you will be and it will eat the flesh of you like fire; You have treasured up in [the] last days.
4 Na lo na ah te bibikung kah thapang na hmil pah long te namamih n'doek coeng he. Aka at rhoek kah a pang loh caempuei boeipa kah a hna khuila kun coeng.
Behold the wage of the workmen who having harvested the fields of you which (kept back *NK(o)*) by you cries out and the cries of those having harvested into the ears of [the] Lord of Hosts have entered.
5 Diklai hmanah na pumdom uh tih omthen na bawn uh, maeh tue vaengkah bangla na thinko te na khut uh.
You lived in luxury upon the earth and lived in self-indulgence, You have fattened the hearts of you (as *K*) in [the] day of slaughter.
6 Aka dueng te na boe sak uh tih na ngawn uh dae nangmih te m'pakai moenih.
You have condemned [and] have put to death the righteous; not does he resist you.
7 Te dongah manuca rhoek, Boeipa kah a lonah tue duela na thinsen uh mai. Lotawn loh diklai kah a vuei lue te a lamtawn ta. Rhotui neh tlankhol a dang duela a thinsen ta.
do be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold the farmer awaits the precious fruit of the earth being patient for (it *NK(o)*) until (when *k*) it may receive (rain *k*) [the] early and latter [rains];
8 Boeipa a lonah tah a yoei coeng dongah nangmih khaw thinsen uh lamtah na thinko te duel uh laeh.
do be patient also you yourselves, do strengthen the hearts of you, because the coming of the Lord has drawn near.
9 Manuca rhoek khat neh khat huei uh boeh, te daengah ni lai n'tloek pawt eh. Laitloekkung tah thohka taengah pai coeng ke.
Not do grumble brothers against one another so that not (you may be judged; *N(K)O*) Behold the Judge before the doors has been stood.
10 Manuca rhoek, tonghma rhoek kah patangkhang neh thinsennah te moeiboe la loh uh. Amih loh Boeipa ming nen ni a thui uh.
[As] an example do take brothers (of mine *K*) of suffering evils and of patience the prophets who spoke (in *no*) the name of [the] Lord.
11 Akah ueh rhoek ni ng'uem uh he. Job kah a uehnah te na yaak uh coeng. A hnukkhueng la hlang rhen kho neh lungma aka ti tah Boeipa ni tila Boeipa te na hmuh uh coeng.
Behold we count blessed those (having persevered; *N(k)O*) The perseverance of Job you have heard of and the outcome from [the] Lord (you have seen, *NK(o)*) that full of compassion is the Lord and [is] merciful.
12 Tedae ka manuca rhoek, a cungkuem dongah toemngam uh boeh. Vaan khaw, diklai khaw, olhlo thil boeh khaw. Tedae nangmih kah ol te ue atah ue, moenih atah moenih tila rhep om saeh. Te daengah ni laitloeknah hmuiah na cungku uh pawt eh.
Before all things however, brothers of mine, not do swear, neither [swear by] heaven nor [swear by] the earth nor [swear by] other any oath; should be however of you the Yes [be] yes and the No [be] no, so that not (under *N(k)O*) (judgment *NK(O)*) you may fall.
13 Nangmih khuiah pakhat long ni a patang atah thangthui saeh. Pakhat ni a ngai a dip atah tingtoeng sa saeh.
Is suffering hardships anyone among you? he should pray; Is cheerful anyone? he should sing praises.
14 Nangmih khuiah khat khat ni a tattloel atah hlangboel kah a ham rhoek te khue saeh. Te vaengah anih te Boeipa ming neh thangthui uh thil saeh lamtah situi neh hluk uh saeh.
Is sick anyone among you? he should call near the elders of the church and they should pray over him having anointed him with oil in the name of the Lord.
15 Tangnah paipi long tah kobawt khaw a khang vetih anih te Boeipa loh a thoh ni. Tholhnah a saii te om mai cakhaw anih te a hlah ni.
And the prayer of faith will save the [one] ailing and will raise up him the Lord; and if and if sins he shall be [one] having committed, it will be forgiven to him.
16 Te dongah, tholhnah te patoeng patoeng phong uh lamtah patoeng patoeng thangthui uh. Te daengah ni na hoeih uh eh. Aka dueng rhoek kah rhenbihnah tah bahoeng khangmai tih tueng.
do confess (therefore *NO*) to one another (the sins *N(k)O*) and (do pray *NK(o)*) for one another, so that you may be healed; Much prevails [the] prayer of a righteous [man] being made effective.
17 Elijah he mamih vanbangla hlang boeiloeih ni. Tedae thangthuinah neh a thangthui vaengah rhotui tlan pawh. Te vaengah diklai ah kum thum neh hla rhuk rhotui tlan pawh.
Elijah a man was of like nature to us and with fervent prayer he prayed [for it] not to rain; and not it did rain upon the earth years three and months six;
18 Tedae koep a thangthui vaengah vaan loh rhotui a paek tih diklai loh a thaih a cuen sak.
And again he prayed and the heaven rain gave and the earth produced the fruit of it.
19 Ka manuca rhoek, nangmih khuikah khat khat long ni oltak lamkah taengphaelh tih khat khat loh anih a mael puei oeh atah,
Brothers (of Mine, *NO*) if anyone among you shall wander from the truth and shall bring back someone him,
20 A longpuei kah tholhhiknah lamloh, hlangtholh aka mael puei long khaw, dueknah lamkah a hinglu a khang vetih tholh tung a muekdah pah ham te ming saeh.
(he should know *NK(O)*) that the [one] having brought back a sinner from [the] error of the way of him will save [the] soul (of him *no*) from death and will cover over a multitude of sins.

< Jame 5 >