< Titu 1 >

1 Sithaw ih tamna, Kri Jesu mah patoeh ih kami, Sithaw mah qoih ih kaminawk loe tanghaih tawnh moe, Sithaw hoi loktang to panoek han oh;
Paul, a servant of God and an emissary of Yeshua the Messiah, according to the faith of God’s chosen ones and the knowledge of the truth which is according to godliness,
2 lok amlai thai ai, dungzan kahing oephaih, Sithaw loe long om ai na hoiah lokkamhaih to sak boeh; (aiōnios g166)
in hope of eternal life, which God, who can’t lie, promised before time began; (aiōnios g166)
3 toe atue phak naah loe lok taphonghaih rang hoiah Anih ih lok to amtueng boeh, to lok loe aicae pahlongkung Sithaw ih lokpaekhaih baktih toengah kai Pawl khaeah ang paek boeh,
but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior,
4 tanghaih bangah ka capa, Titu khaeah, Ampa Sithaw, aicae pahlongkung Jesu Kri khae hoi ih tahmenhaih, amlunghaih hoi monghaih to om nasoe.
to Titus, my true child according to a common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Yeshua the Messiah our Savior.
5 Sak han ka ngaih hmuennawk to sak moe, avang kruekah kacoehtanawk qoih han ih ni Crete prae ah kang caehtaak.
I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking and appoint elders in every city, as I directed you—
6 To baktih toksak han koeh kami loe coek koi om ai kami, zu maeto tawn kami, anih ih caanawk loe tuinuen set o, lok tahngai o ai, tiah kaminawk mah thuihsawk ih kami hoi oep kaom ai kami ah oh o han om ai.
if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.
7 Kricaabu zaehoikung loe Sithaw ih toksah kami ah oh baktih toengah, coek koi om ai kami ah oh han angaih; angmah taham poek ai kami, poek amthueng ai kami, mu nae ai kami, angzoeh koeh ai kami, kaciim ai loklam hoiah hak ih phoisa koeh hmoek ai kami;
For the overseer must be blameless, as God’s steward, not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain;
8 angvin khenzawn thaih kami, kami kahoih hoiah angkom koeh kami, poek angsum thaih kami, poektoeng kami, kaciim ah khosah kami, nongpa nongpata zaesakhaih angsum thaih kami ah oh han angaih,
but given to hospitality, a lover of good, sober minded, fair, holy, self-controlled,
9 angmah amtuk ih oep kathok loknawk to kacakah angdoe haih kami, katoeng patukhaih lok hoiah lok angaek koeh kaminawk ih palungthin to pazawk moe, thapaek thaih kami ah oh han angaih.
holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict those who contradict him.
10 Lok tahngai ai, atho kaom ai lokthui kaminawk hoi aling kop kaminawk oh o mangh, lokpui koekah tangzat hin aat kaminawk thungah pop o aep:
For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
11 nihcae ih pakha to tamuep pae han angaih, nihcae loe kaciim ai loklam hoiah hak ih phoisa to koeh o pongah, patuk koi ai hmuennawk to patuk o moe, imthung takoh boih amro o sak.
whose mouths must be stopped: men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain’s sake.
12 Angmacae thung ih kami maeto ah kaom, angmacae ih tahmaa maeto mah loe, Crete kaminawk loe lok amlai kami, moi kasan palungthin tawn kami, caaknaek amoeh kami ah oh o, tiah thuih.
One of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons.”
13 Hae tiah thuih ih lok loe amsoem. Nihcae mah katoeng tanghaih pazui o thai hanah, nihcae to kahoih ah thuitaek ah;
This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
14 loktang angqoi taak, Judahnawk ih ruicinawk hoi kami mah thuih rumram ih loknawk to tahngai pae hmah.
not paying attention to Jewish fables and commandments of men who turn away from the truth.
15 Kaciim kami hanah loe hmuennawk boih ciim: toe kaciim ai kami, katang ai kaminawk hanah loe tidoeh ciim ai; a poek o haih hoi kasae kahoih panoekhaih palung doeh ciim ai.
To the pure, all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
16 Nihcae loe Sithaw panoek kami baktiah angsak o; toe a sak o ih tok mah Anih panoek kami na ai ni, tiah amtuengsak, nihcae loe panuet thok kami, lok tahngai ai kami, hoihhaih hmuen maeto doeh sah thai ai kami ah ni oh o.
They profess that they know God, but by their deeds they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.

< Titu 1 >