< Saam 104 >

1 Aw ka hinghaih, Angraeng to tahamhoihaih paek ah; Aw Angraeng ka Sithaw, nang loe na len parai; nang loe lensawk thacakhaih hoiah nam thoep.
ברכי נפשי את-יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת
2 Anih loe aanghaih to kahni baktiah angkhuk; vannawk to kahni im baktiah payuengh,
עטה-אור כשלמה נוטה שמים כיריעה
3 a ohhaih ranui im tung to tuinawk thungah a suek; tamainawk to hrang lakok ah a sak moe, takhi ih pakhraehnawk nuiah a caeh,
המקרה במים עליותיו השם-עבים רכובו המהלך על-כנפי-רוח
4 angmah ih vankaminawk to takhi baktiah a sak; angmah ih toksah kaminawk to hmaipalai baktiah a sak;
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט
5 dungzan khoek to angthuih ving han ai ah, long angdoethaih ahmuen to a sak.
יסד-ארץ על-מכוניה בל-תמוט עולם ועד
6 Long to kahni hoiah khuk baktih toengah kathuk tui hoiah na khuk; maenawk nuiah tui na ohsak.
תהום כלבוש כסיתו על-הרים יעמדו מים
7 Na thuitaek pongah tuinawk loe cawnh o; nangmah ih khopazih tuen pongah karangah a cawnh o.
מן-גערתך ינוסון מן-קול רעמך יחפזון
8 Tuinawk loe mae nuiah long o tahang; azawnnawk ah long o tathuk moe, nihcae han na sak pae ih ahmuen ah a long o.
יעלו הרים ירדו בקעות-- אל-מקום זה יסדת להם
9 Tuinawk amlaem o moe, long to uem han ai ah, tui doeh amsah han ai ah, angzithaih ramri to na suek pae.
גבול-שמת בל-יעברון בל-ישבון לכסות הארץ
10 Maenawk salak ih azawnnawk ah tui to na pueksak.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון
11 Taw ah kaom moinawk boih hanah na naeksak; taw ih hrangnawk tui anghae na dipsak.
ישקו כל-חיתו שדי ישברו פראים צמאם
12 Van ih tavaanawk loe tui taengah tabu boh o; thing tanghangnawk salakah hang o.
עליהם עוף-השמים ישכון מבין עפאים יתנו-קול
13 A ohhaih ranui ih im hoiah maenawk to tui a bawh; long loe na toksakhaih atho hoiah zok amhah boeh.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ
14 Anih mah maitawnawk hanah phroh amprawksak; kami hanah anqam kahing amprawksak pongah, kami loe long hoiah caaknaek to a hnuk,
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן-הארץ
15 kami poeknawmsak thaih misurtui, mikhmai pansak hanah situi, palungthin thacaksak hanah takaw to a paek.
ויין ישמח לבב-אנוש-- להצהיל פנים משמן ולחם לבב-אנוש יסעד
16 Angraeng ih thingnawk loe tui amhah o; Lebanon ah a thling ih sidar thingnawk nuiah,
ישבעו עצי יהוה-- ארזי לבנון אשר נטע
17 tavaanawk tabu boh o; tahnong kapaw tuilawnnawk loe far thingnawk nuiah tabu boh o.
אשר-שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה
18 Maesangnawk to saza hoi satharnawk prathaih ahmuen ah a suek; cathaengnawk loe savehnawk ohhaih ahmuen ah a suek pae.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים
19 Atue panoek hanah khrah to a sak; ni mah doeh niduemhaih atue to panoek.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו
20 Vinghaih to na sak moe, khoving naah, taw ih moinawk boih avah o.
תשת-חשך ויהי לילה-- בו-תרמש כל-חיתו-יער
21 Saning nawk kaipuinawk loe taw ih moinawk kaek hanah a hang o; Sithaw khaeah caak han koi moi to pakrong o.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם
22 Ni tacawt naah nawnto angpop o moe, angmacae ih thlungkhaw thungah tabok o.
תזרח השמש יאספון ואל-מעונתם ירבצון
23 To naah kami loe toksak hanah caeh moe, duembang khoek to tok a sak.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי-ערב
24 Aw Angraeng, na toksakhaih loe pop parai! To hmuennawk boih to palunghahaih hoiah na sak; long loe na sak ih hmuennawk hoiah koi,
מה-רבו מעשיך יהוה-- כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך
25 kakawk parai tuipui doeh oh moe, kathoeng kalen moinawk hoi kroeklaek ai, long ah kavak moinawk doeh oh o.
זה הים גדול-- ורחב ידים שם-רמש ואין מספר חיות קטנות עם-גדלות
26 Palongpuinawk loe to ahmuen ah caeh o; to ah amhai hanah, na sak ih kalen pui Leviathan doeh oh.
שם אניות יהלכון לויתן זה-יצרת לשחק-בו
27 To moinawk loe nang khaeah ni amha o, atue phak naah to moinawk to na pacah.
כלם אליך ישברון-- לתת אכלם בעתו
28 Na paek ih buh to ni, nihcae mah caak o; na ban pathae naah nihcae loe kahoih hmuen hoiah koi o.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב
29 Mikhmai na hawk naah, nihcae raihaih tong o; nihcae anghahhaih takhi na lak pae ving naah, nihcae loe duek o moe, maiphu ah amlaem o let.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל-עפרם ישובון
30 Na Muithla to na patoeh moe, nihcae to na sak; long krang hae nang thasak let.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה
31 Angraeng lensawkhaih loe dungzan khoek to om poe tih; Angraeng loe a toksakhaihnawk pongah anghoe tih.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו
32 Long to a khet moe, anghuensak; anih mah maenawk sui naah, hmaikhue tacawt o.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו
33 Ka hing thung Angraeng khaeah laa ka sak han; khosak nathung ka Sithaw pakoehhaih laa to ka sak han.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי
34 Ka poekhaih loe angmah khaeah anghoehaih ah om nasoe; kai loe Angraeng ah kang hoe han.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה
35 Kazae kaminawk loe long hoiah anghmaa o nasoe loe, kasae kaminawk doeh om o hmah lai nasoe. Aw ka hinghaih, Angraeng to tahamhoihaih paek ah. Angraeng to pakoeh ah.
יתמו חטאים מן-הארץ ורשעים עוד אינם-- ברכי נפשי את-יהוה הללו-יה

< Saam 104 >