< Saam 104 >

1 Aw ka hinghaih, Angraeng to tahamhoihaih paek ah; Aw Angraeng ka Sithaw, nang loe na len parai; nang loe lensawk thacakhaih hoiah nam thoep.
Bless the LORD, O my soul! O LORD, my God! thou art very great! Thou art clothed with glory and majesty!
2 Anih loe aanghaih to kahni baktiah angkhuk; vannawk to kahni im baktiah payuengh,
He covereth himself with light as with a garment; He spreadeth out the heavens like a curtain;
3 a ohhaih ranui im tung to tuinawk thungah a suek; tamainawk to hrang lakok ah a sak moe, takhi ih pakhraehnawk nuiah a caeh,
He layeth the beams of his chambers in the waters; He maketh the clouds his chariot; He rideth upon the wings of the wind.
4 angmah ih vankaminawk to takhi baktiah a sak; angmah ih toksah kaminawk to hmaipalai baktiah a sak;
He maketh the winds his messengers, The flaming lightnings his ministers.
5 dungzan khoek to angthuih ving han ai ah, long angdoethaih ahmuen to a sak.
He established the earth on its foundations; It shall not be removed for ever.
6 Long to kahni hoiah khuk baktih toengah kathuk tui hoiah na khuk; maenawk nuiah tui na ohsak.
Thou didst cover it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains!
7 Na thuitaek pongah tuinawk loe cawnh o; nangmah ih khopazih tuen pongah karangah a cawnh o.
At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away.
8 Tuinawk loe mae nuiah long o tahang; azawnnawk ah long o tathuk moe, nihcae han na sak pae ih ahmuen ah a long o.
The mountains rose, the valleys sank, In the place which thou didst appoint for them.
9 Tuinawk amlaem o moe, long to uem han ai ah, tui doeh amsah han ai ah, angzithaih ramri to na suek pae.
Thou hast established a bound which the waters may not pass, That they may not return, and cover the earth.
10 Maenawk salak ih azawnnawk ah tui to na pueksak.
He sendeth forth the springs in brooks; They run among the mountains;
11 Taw ah kaom moinawk boih hanah na naeksak; taw ih hrangnawk tui anghae na dipsak.
They give drink to all the beasts of the forest; In them the wild asses quench their thirst.
12 Van ih tavaanawk loe tui taengah tabu boh o; thing tanghangnawk salakah hang o.
About them the birds of heaven have their habitation; They sing among the branches.
13 A ohhaih ranui ih im hoiah maenawk to tui a bawh; long loe na toksakhaih atho hoiah zok amhah boeh.
He watereth the hills from his chambers; The earth is satisfied with the fruit of thy works!
14 Anih mah maitawnawk hanah phroh amprawksak; kami hanah anqam kahing amprawksak pongah, kami loe long hoiah caaknaek to a hnuk,
He causeth grass to spring up for cattle, And herbage for the service of man, To bring forth food out of the earth,
15 kami poeknawmsak thaih misurtui, mikhmai pansak hanah situi, palungthin thacaksak hanah takaw to a paek.
And wine that gladdeneth the heart of man, Making his face to shine more than oil, And bread that strengtheneth man's heart.
16 Angraeng ih thingnawk loe tui amhah o; Lebanon ah a thling ih sidar thingnawk nuiah,
The trees of the LORD are full of sap, The cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 tavaanawk tabu boh o; tahnong kapaw tuilawnnawk loe far thingnawk nuiah tabu boh o.
There the birds build their nests; In the cypresses the stork hath her abode.
18 Maesangnawk to saza hoi satharnawk prathaih ahmuen ah a suek; cathaengnawk loe savehnawk ohhaih ahmuen ah a suek pae.
The high hills are a refuge for the wild goats, And the rocks for the conies.
19 Atue panoek hanah khrah to a sak; ni mah doeh niduemhaih atue to panoek.
He appointed the moon to mark seasons; The sun knoweth when to go down.
20 Vinghaih to na sak moe, khoving naah, taw ih moinawk boih avah o.
Thou makest darkness, and it is night, When all the beasts of the forest go forth!
21 Saning nawk kaipuinawk loe taw ih moinawk kaek hanah a hang o; Sithaw khaeah caak han koi moi to pakrong o.
The young lions roar for prey, And seek their food from God.
22 Ni tacawt naah nawnto angpop o moe, angmacae ih thlungkhaw thungah tabok o.
When the sun ariseth, they withdraw themselves, And lie down in their dens.
23 To naah kami loe toksak hanah caeh moe, duembang khoek to tok a sak.
Man goeth forth to his work, And to his labor, until the evening.
24 Aw Angraeng, na toksakhaih loe pop parai! To hmuennawk boih to palunghahaih hoiah na sak; long loe na sak ih hmuennawk hoiah koi,
O LORD! how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all! The earth is full of thy riches!
25 kakawk parai tuipui doeh oh moe, kathoeng kalen moinawk hoi kroeklaek ai, long ah kavak moinawk doeh oh o.
Lo! this great and wide sea! In it are moving creatures without number, Animals small and great.
26 Palongpuinawk loe to ahmuen ah caeh o; to ah amhai hanah, na sak ih kalen pui Leviathan doeh oh.
There go the ships; There is the leviathan, which thou hast made to play therein.
27 To moinawk loe nang khaeah ni amha o, atue phak naah to moinawk to na pacah.
All these wait on thee To give them their food in due season.
28 Na paek ih buh to ni, nihcae mah caak o; na ban pathae naah nihcae loe kahoih hmuen hoiah koi o.
Thou givest it to them, they gather it; Thou openest thine hand, they are satisfied with good.
29 Mikhmai na hawk naah, nihcae raihaih tong o; nihcae anghahhaih takhi na lak pae ving naah, nihcae loe duek o moe, maiphu ah amlaem o let.
Thou hidest thy face, they are confounded; Thou takest away their breath, they die, And return to the dust.
30 Na Muithla to na patoeh moe, nihcae to na sak; long krang hae nang thasak let.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the earth.
31 Angraeng lensawkhaih loe dungzan khoek to om poe tih; Angraeng loe a toksakhaihnawk pongah anghoe tih.
The glory of the LORD shall endure for ever; The LORD shall rejoice in his works;
32 Long to a khet moe, anghuensak; anih mah maenawk sui naah, hmaikhue tacawt o.
He looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the hills, and they smoke.
33 Ka hing thung Angraeng khaeah laa ka sak han; khosak nathung ka Sithaw pakoehhaih laa to ka sak han.
I will sing to the LORD as long as I live, I will sing praise to my God while I have my being.
34 Ka poekhaih loe angmah khaeah anghoehaih ah om nasoe; kai loe Angraeng ah kang hoe han.
May my meditation be acceptable to him! I will rejoice in the LORD.
35 Kazae kaminawk loe long hoiah anghmaa o nasoe loe, kasae kaminawk doeh om o hmah lai nasoe. Aw ka hinghaih, Angraeng to tahamhoihaih paek ah. Angraeng to pakoeh ah.
May sinners perish from the earth, And the wicked be no more! Bless the LORD, O my soul! Praise ye the LORD!

< Saam 104 >