< 1 Korin 14 >

1 Amlunghaih to patom o poe ah, Muithla tangqum paekhaihnawk to koeh oh, toe lokpui koekah Sithaw lok taphonghaih to koeh o kue ah.
Trå etter kjærleiken, stræva etter dei åndelege gåvor, men mest etter å tala profetisk!
2 Kalah lok maeto apae kami loe, kami khaeah apae ai, Sithaw khaeah ni apaeh: anih mah apaeh ih lok to mi mah doeh thaih kop ai; toe anih mah Muithla ah ni kathuk loknawk to apaeh.
For den som talar med tunga, talar ikkje for menneskje, men for Gud; for ingen skynar det, men han talar løyndomar i Anden.
3 Sithaw lok taphong kami loe kaminawk qoenghaih, thapaekhaih hoi monghaih loknawk ni a thuih.
Men den som talar profetisk, han talar for menneskje til uppbyggjing og påminning og trøyst.
4 Panoek ai ih lok apae kami loe angmah to ni qoengsak; toe lok taphong kami loe kricaabu to qoengsak.
Den som talar med tunga, uppbyggjer seg sjølv; men den som talar profetisk, uppbyggjer kyrkjelyden.
5 Kalah loknawk na paeh o boih hanah kang koeh haih, toe lok taphong hanah kang koeh o haih kue: kricaabu qoeng thai hanah, lok lehhaih om ai nahaeloe, panoek ai ih lokpae kami pongah loe lok taphong kami to len kue.
Endå vilde eg at de alle kunde tala med tungor, men heller at de kunde tala profetisk; for den som talar profetisk, er større enn den som talar med tungor, utan so er at han uttyder det, so kyrkjelyden kann få uppbyggjing av det.
6 Nawkamyanawk, vaihi panoek ai ih lok hoiah lok taphong hanah nangcae khaeah kang zoh moe, hnuksakhaih maw, panoekthaihaih maw, lok taphonghaih hoi patukhaih lok hoiah maw ka thui ai nahaeloe, nangcae han tih avanghaih maw om tih?
Og no, brør, um eg kjem til dykk og talar med tungor, kva kann eg då gagna dykk, um eg ikkje talar til dykk anten med openberring eller med kunnskap anten med profetord eller med læra?
7 Hinghaih katawn ai atuen apawknawk mataeng doeh atuenh to kamnoekah tacawt ai nahaeloe, tamoi lok maw, to tih ai boeh loe katoeng lok, tito kawbangmaw panoek thai tih.
Dersom dei livlause ting som gjev ljod, anten det er ei fløyta eller ei harpa, ikkje gjer skilnad på tonar, korleis kann ein då skyna det som vert spela på fløyta eller på harpa?
8 Mongkah doeh kahoih ah ueng ai nahaeloe, mi maw misatuk han amsak tih?
Og um ein stridslur gjev uklår ljod, kven lagar seg då til strid?
9 To baktih toengah nangcae doeh thaih kazoi lok hoiah lok na thui o ai nahaeloe, timaw a thuih, tito kawbangmaw panoek thai tih? Takhi khaeah thuih rumram ih lok baktiah ni na om tih.
Soleis og med dykk: um de med tunga ikkje talar tydelege ord, korleis kann ein då skyna det som vert tala? De talar då burt i veret.
10 Long nuiah lok congca om doeh om tih, toe ahlong kaom ai lok roe om ai.
So mange slag mål er der no visst i verdi, og ikkje noko av deim er utan meining.
11 To pongah lokhlong ka panoek ai nahaeloe, kai loe lokthui kami hanah angvin ah ni ka om tih, lokthui kami doeh kai hanah angvin ah ni om tih.
Um eg då ikkje kjenner meiningi i målet, vert eg ein framand for den talande, og den talande ein framand for meg.
12 Muithla tangqumnawk na koeh o tangtang pongah, kahoih koek kricaabu qoenghaih to pakrong oh.
Soleis og med dykk: når de strevar etter dei åndelege gåvor, so søk å få deim i rikt mål til uppbyggjing for kyrkjelyden.
13 To pongah panoek ai ih lok apae kami loe, lok a leh thai hanah lawkthui nasoe.
Difor skal den som talar med tunga, beda um at han må kunna tyda det!
14 Panoek ai ih lok hoiah lawk ka thuih nahaeloe, kai ih palung doeh lawk a thuih toeng, toe panoekhaih bangah loe kai han atho om ai.
For um eg bed med tunga, so bed mi ånd; men mitt vit er utan frukt.
15 To tih nahaeloe hnukkhuem ah kawbangmaw ka sak han boeh? Palung hoiah lawk ka thuih baktih toengah, panoekhaih hoiah doeh lawk ka thuih han: palung hoiah laa ka sak baktih toengah panoekhaih hoiah doeh laa ka sak han.
Korleis er det då? Eg vil beda med åndi, men eg vil og beda med vitet; eg vil lovsyngja med åndi, men eg vil og lovsyngja med vitet.
16 To tih ai nahaeloe palung hoi Sithaw na pakoeh naah, nangcae salakah kaom lok thaih kop ai kami mah, kawbangmaw na thuih o ih lok to Amen, tiah thui thai tih?
For dersom du lovar Gud med åndi, kor kann då nokon millom dei ukunnige segja amen til di takkebøn? Han veit ikkje kva du segjer.
17 Nang mah loe kahoihah kawnhaih lok to na thuih, toe minawk qoenghaih om ai.
For du held vel ei fager takkebøn, men den andre vert ikkje uppbygd.
18 Kai loe nangcae boih pong kamthlai ah loknawk to ka paeh, to pongah Sithaw ka pakoeh:
Eg takkar Gud: eg talar meir med tunga enn de alle;
19 toe panoek ai ih lok sang hato hoi kricaabu thungah lok ka thuih pongah loe, minawk patuk thai hanah, panoek ih lokmu pangato hoiah ni lok ka thuih.
men i ein kyrkjelyd vil eg heller tala fem ord med vitet mitt, so eg kann læra andre, enn ti tusund ord med tunga.
20 Nawkamyanawk, panoekhaih bangah nawkta baktiah om o hmah: toe kahoih ai hmuen ah loe nawkta baktiah om oh, panoekhaih bangah loe saning koep kami baktiah om oh.
Brør, ver ikkje born i vit! ver derimot born i vondskap; men ver fullvaksne i vit!
21 Kaalok thungah, Minawk kalah ih lok hoi minawk kalah ih pahni hoiah hae kaminawk khaeah lok ka thuih han; toe ka thuih ih loknawk boih nihcae mah tahngai o mak ai, tiah tarik ih oh, tiah Angraeng mah thuih.
Det stend skrive i lovi: «Ved folk som hev framand tunga, og ved framande lippor vil eg tala til dette folket, og endå skal dei ikkje høyra på meg, segjer Herren.»
22 To pongah loknawk loe, tanghaih tawn kaminawk han ih na ai, tanghaih tawn ai kaminawk hanah ni angmathaih maeto ah oh: toe lok taphonghaih loe tang ai kaminawk han ih na ai, tanghaih tawn kaminawk han ih ni taphong.
So er då tungorne til eit teikn, ikkje for deim som trur, men for dei vantruande; men profettalen er ikkje for dei vantruande, men for deim som trur.
23 To pongah kricaabunawk boih nawnto amkhueng naah, kami boih mah kalah loknawk to apae o nahaeloe, to ahmuen ah angzo Sithaw panoek ai kami hoi tanghaih tawn ai kaminawk mah nangcae to kamthu kaminawk, tiah na naa o mak ai maw?
Um då heile kyrkjelyden kjem saman, og alle talar med tungor, men det kjem inn ukunnige eller vantruande, vil dei ikkje då segja at de er frå vitet?
24 Toe lok na taphong o boih nahaeloe, tanghaih tawn ai kami maw, to tih ai boeh loe Sithaw panoek ai kami to angzo naah, na thuih o ih lok rang hoiah anih mah kai loe kami zae ni, tiah thaih kophaih to tawn ueloe, poek amkhraihaih palungthin to tawn tih:
Men um alle talar profetisk, og det kjem inn ein vantruande eller ukunnig, so vert han refst av alle, dømd av alle,
25 angmah ih palung thungah tamquta hoi poek ih hmuennawk to taphong tih; anih mah khokkhu cangkrawnhaih hoiah Sithaw to bok ueloe, nangcae khaeah Sithaw oh tangtang, tiah thui tih.
det løynde i hans hjarta vert openberra, og so vil han falla på sitt andlit og tilbeda Gud og vitna at Gud er sanneleg millom dykk.
26 Nawkamyanawk, kawbangmaw a sak o han boeh? Saam laa sah thaih kami, patuk thaih kami, lok kalah apae kami, amtuenghaih hnu kami, lok leh thaih kaminawk boih bokhaih ahmuen ah nawnto nam khueng o naah, hmuen boih ah kami qoeng thai hanah sah oh.
Korleis er det då, brør? Når de kjem saman, hev kvar av dykk ein salme, ein lærdom, ei openberring, ei tunga, ei tyding; lat alt vera til uppbyggjing!
27 Panoek ai ih lokpae kami hnetto maw, to tih ai boeh loe pop koekah thumto maw om nahaeloe, maeto pacoeng maeto lokthui o nasoe loe, kami maeto mah lok to leh pae nasoe.
Talar nokon med tunga, so lat det vera tvo eller i det høgste tri kvar gong, og ein i senn, og ein må tyda det!
28 Toe lok leh kami om ai nahaeloe, anih mah angmah hoi Sithaw khaeah lok to apae nasoe, kricaabu amkhuenghaih ahmuen ah loe anghngai duem nasoe.
Men er det ingen som kann tyda, so tegje han i kyrkjelyden, men for seg sjølv og for Gud tale han!
29 Lok taphong kami hnetto mah maw, to tih ai boeh loe thumto mah lok to thui nasoe loe, kalah kaminawk mah kasae kahoih lok to khing o nasoe.
Men av profetar tale tvo eller tri; men dei andre må døma um det!
30 To naah a taengah anghnu kalah kami khaeah Sithaw mah hnuksakhaih paek nahaeloe, lokthui hmaloe kami to anghngai duem nasoe.
Men um ein annan fær ei openberring medan han sit der, so skal den fyrste tegja.
31 Kami boih mah amtuk o moe, kami boih mah poek monghaih tawnh o thai hanah, maeto pacoeng maeto lok to thui oh.
For de kann alle tala profetisk, ein i senn, so alle kann få lærdom, alle få påminning.
32 Tahmaanawk ih palungthin loe tahmaanawk mah pazawk han oh.
Og profetånder er profetar lyduge.
33 Kricaabunawk boih loe kaciim kami ah oh o baktih toengah, Sithaw loe anghmang thok Sithaw ah om ai, monghaih Sithaw ah ni oh.
For Gud er ikkje ustyrs Gud, men freds Gud.
34 Nangcae thung ih nongpatanawk loe kricaabunawk amkhuenghaih ahmuen ah anghngai o duem nasoe: nihcae loe lokthuih thaihaih tawn o ai; kaalok mah thuih ih baktih toengah, nihcae loe lok tahngaihaih hoiah khosak o han oh.
Liksom i alle kyrkjelydarne hjå dei heilage, so skal kvinnorne dykkar tegja i kyrkjesamlingarne; for dei hev ikkje lov til å tala, men må vera undergjevne, so som og lovi segjer.
35 Nihcae mah hmuen maeto amtuk han koeh o nahaeloe, im ah angmacae sava khaeah dueng o nasoe: kricaabu amkhuenghaih ahmuen ah lokthuih loe nongpata han azat thoh.
Men vil dei læra noko, so lyt dei spyrja sine eigne menner heime; for det er usømelegt for ei kvinna å tala i kyrkjesamling.
36 Sithaw ih lok loe nangcae khae hoiah maw angzoh? To tih ai boeh loe nangcae han khue maw angzoh?
Eller er Guds ord utgjenge frå dykk? Eller er det kome berre til dykk?
37 Mi kawbaktih doeh angmah hoi angmah to tahmaa ah maw, to tih ai boeh loe muithla kami ah maw poek nahaeloe, nangcae khaeah kang tarik o ih loknawk loe Angraeng mah paek ih lok ni, tiah panoek nasoe.
Trur nokon at han er profet eller åndeleg, so må han skyna at det eg skriv til dykk, er Herrens bod.
38 Toe mi kawbaktih doeh panoek ai baktiah om kami loe, panoek ai kami baktiah om nasoe.
Men um nokon ikkje skynar det, so fær han lata det uskyna.
39 To pongah, nawkamyanawk, lok taphonghaih to palungtang hoi koeh oh, kalah loknawk apaeh hanah pakaa o hmah.
Difor, brør, stræva etter å kunna tala profetisk, og hindra ingen i å tala i tungor!
40 Hmuen boih khet kamcuk hoi karaem ah sah oh.
Men lat alt ganga sømeleg og skipeleg til!

< 1 Korin 14 >