< Y Salmo Sija 91 >

1 YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
至上者のもとなる隠れたるところにすまふその人は全能者の蔭にやどらん
2 Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
われヱホバのことを宣て ヱホバはわが避所わが城わがよりたのむ神なりといはん
3 Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
そは神なんぢを狩人のわなと毒をながす疫癘よりたすけいだしたまふべければなり
4 Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
かれその翮をもてなんぢを庇ひたまはん なんぢその翼の下にかくれん その眞實は盾なり干なり
5 Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
夜はおどろくべきことあり晝はとびきたる矢あり
6 Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
幽暗にはあゆむ疫癘あり日午にはそこなふ勵しき疾あり されどなんぢ畏るることあらじ
7 Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
千人はなんぢの左にたふれ萬人はなんぢの右にたふる されどその災害はなんぢに近づくことなからん
8 Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
なんぢの眼はただこの事をみるのみ なんぢ惡者のむくいを見ん
9 Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
なんぢ曩にいへりヱホバはわが避所なりと なんぢ至上者をその住居となしたれば
10 Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
災害なんぢにいたらず苦難なんぢの幕屋に近づかじ
11 Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
そは至上者なんぢのためにその使者輩におほせて 汝があゆむもろもろの道になんぢを守らせ給へばなり
12 Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
彼ら手にてなんぢの足の石にふれざらんために汝をささへん
13 Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
なんぢは獅と蝮とをふみ壯獅と蛇とを足の下にふみにじらん
14 Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
彼その愛をわれにそそげるがゆゑに我これを助けん かれわが名をしるがゆゑに我これを高處におかん
15 Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
かれ我をよはば我こたへん 我その苦難のときに偕にをりて之をたすけ之をあがめん
16 Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.
われ長寿をもてかれを足はしめ且わが救をしめさん

< Y Salmo Sija 91 >